當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 宋人獻玉文言文翻譯

宋人獻玉文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

導語:這是一段討論道德的文章,在普通人看來,金銀珠玉是寶貝,但是在賢德的人看來,道德才是寶貝。以下是小編整理宋人獻玉文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

宋人獻玉文言文翻譯

原文

宋人或(1)得(2)玉,獻諸(3)子罕。子罕弗受。獻玉者曰:“以示(4)玉人,玉人以爲寶也,故(5)敢獻之。

子罕曰:“我以不貪爲寶,爾(6)以玉爲(7)寶,若(8)與我者,皆喪寶也,不若(9)人(10)有其寶。”稽首(11)而告曰:“小人懷璧,不可以越鄉,納此以請死也。”子罕置諸其裏,使玉人爲之攻之,富而後使復其所。故宋國之長者(12)曰:“子罕非無寶也,所寶(13)者異也。

今以百金與搏黍(14)以示兒子(15),兒子必取搏黍矣;以和氏之璧與百金以示鄙人(16),鄙人必取百金矣;以和氏之璧與道德之至言(17)以示賢者,賢者必取至言矣。

其知(18)彌精(19),其取彌精;其知彌粗,其取彌粗。子罕之所寶者至矣。”[1]

註釋

(1) 或:有個人。

(2) 得:得到。

(3) 諸:兼詞,相當於“之於”。

(4 ) 示:給……看。

(5) 故:所以。

(6) 爾:代詞,你。

(7) 以……爲:當做。

(8) 若:倘若,假若。

(9) 不若:不如。若,動詞,如。

(10) 人:各人,各自。

(11) 稽首:叩頭。

(12) 長者:年高有德的人。

(13)寶:意動,以......爲寶。

(14) 搏黍:黃鶯

(15) 兒子:嬰兒。

(16) 鄙人:鄙俗的人。

(17) 道德之至言:合於道德準則的至理之言。至言,極其高超或高明的言論。至,極致,至極。

(18) 知:通“智”,知識或智慧。

(19) 精:精深。

譯文

宋國有個人得了一塊玉石,便把它獻給司城子罕,子罕不肯收。獻玉石的人說:“我給玉匠看了,玉匠說這是塊寶石,所以我纔敢把它獻給您。”子罕說:“我把不貪當作寶,你把玉石當作寶。如果你把玉石給了我,我們都失掉了自己的寶。還不如各自都保留自己的寶。”獻玉的人很恭敬地說:“小人擁有玉,寸步難行,獻出這個玉是想請求免於死難。” 子罕把它放在自己的鄉里,讓工匠替自己雕玉,(賣掉玉)使獻玉人富有之後,讓他回到家裏。所以宋國的長者說: “子罕不是沒有寶貝,而是他的寶貝與衆不同啊。”要是把百兩黃金與黃鸝鳥給一個嬰兒選,他肯定要黃鸝鳥;把和氏之璧和百兩黃金給一個鄙俗的.人選,他必取黃金;把和氏之璧和有關道德的至理名言給賢者選,賢者必取至言。人的知識越精深,他的抉擇也越精妙;只能看到糟粕的人,只會去獲取糟粕。子罕所看到的精華就是最精華的東西啊。