當前位置

首頁 > 經典小故事 > 安徒生童話 > 安徒生童話故事《旅伴》

安徒生童話故事《旅伴》

推薦人: 來源: 閱讀: 1.37W 次

可憐的約翰奈斯真是非常難過,因爲他的父親病得很厲害,不容易再好起來。這間小房子裏只住着他們兩人,此外,沒有別人。桌上的燈已經快要滅了,夜已經很深了。

安徒生童話故事《旅伴》

“約翰奈斯,你是一個很好的孩子!”病中的父親說,“我們的上帝會在這個世界裏幫助你的!”於是他莊嚴地、慈愛地望了他一眼,深深地吸 了一口氣,隨後就死了;好像是睡着了似的。約翰奈斯哭起來,他在這個世界上現在什麼親人也沒有了,沒有父親,也沒有母親;沒有姊妹,也沒有兄弟。可憐的約 翰奈斯!他跪在牀面前,吻着他死去的父親的手,流了很多辛酸的眼淚,不過最後他閉起眼睛,把頭靠在硬牀板上睡去了。

這時他做了一個很奇怪的夢:他看到太陽和月亮向他鞠躬,看到他的父親又變得活潑和健康起來,聽到他的父親像平常高興的時候那樣又大笑起 來。一位可愛的姑娘——她美麗的長髮上戴着一頂金王冠——向約翰奈斯伸出手來。他的父親說:“看到沒有,你現在得到一位多麼漂亮的新娘?她是全世界最美麗 的姑娘!”於是他醒了,這一切美麗的東西也消逝了。他的父親冰冷地、僵直地躺在牀上,再沒有別的人跟他們在一起。可憐的約翰奈斯!

死者在第二週就埋葬了。約翰奈斯緊跟在棺材後面送葬;從此以後他再也看不見這個非常愛他的、慈祥的父親了。他親耳聽見人們把土蓋在棺材 上,親眼看到棺材的最後的一角。不過再加上一剷土,就連這一角也要不見了。這時他悲慟到了萬分,他的心簡直好像要裂成碎片。人們在他的周圍唱起聖詩,唱得 那麼美麗,約翰奈斯不禁流出眼淚來。他大聲地哭起來;在悲哀中哭一下是有好處的。太陽在綠色*樹上光耀地照着,好像是說:“約翰奈斯!你再也不會感到悲哀 了,天空是那麼美麗,一片藍色*,你看見了嗎?你的父親就在那上面,他在請求仁慈的上帝使你將來永遠幸福!”

“我要永遠做一個好人,”約翰奈斯說,“好使我也能到天上去看我的父親;如果我們再見面,我們將會多麼快樂啊!我將有多少話要告訴他啊!他將會指許多東西給我看;他將會像活在人世間的時候一樣,把天上許多美麗的東西教給我。哦,那該是多麼快樂的事啊!”

約翰奈斯想着這些情景,像親眼看見過似的,他不禁笑起來。在這同時,他的眼淚仍然在臉上滾滾地流。小鳥們高高地棲在慄樹上,唱道:“唧 喳!唧喳!”雖然它們也參加了葬禮,卻仍然很高興;不過它們知道得很清楚,死者已經上了天,並且還長出了翅膀——這些翅膀比它們的還要寬廣和美麗得多;他 現在是幸福的,因爲他生前曾經是一個好人。它們都爲他高興。約翰奈斯看到它們從綠樹林裏向廣大的世界飛去,他自己也非常想跟它們一起飛。但是他先做了一個 木十字架豎在他父親的墳墓上。當他晚間把十字架送去時,墳墓上已經裝飾着沙子和花朵——這都是一些陌生人做的,因爲這些人都喜歡這位死去了的親愛的父親。

第二天大清早約翰奈斯把他的一小捆行李打好,同時把他繼承的全部財產——五十塊錢和幾個小銀幣——扎進他的腰帶裏。他帶着這點東西走向 這個茫茫的世界。但是他先到教堂墓地去看看父親的墳,唸了《主禱文》①;於是他說:“再會吧,親愛的爸爸!我要永遠做一個好人。你可以大膽地向好心腸的上 帝祈禱,請他保佑我一切都好。”

①這是《聖經·新約全書·馬太福音》裏第六章九至十三節中的一段話。基督徒感謝上帝時都念這個禱告。

約翰奈斯在田野上走。田野裏的花兒在溫暖的太陽光中開得又鮮豔、又美麗。它們在風中點着頭,好像是說:“歡迎你到綠草地上來。你看這兒 好不好?”但是約翰奈斯掉轉頭又向那個老教堂望了一眼;他小時候就是在那裏受洗禮的,他每個星期天跟父親一道在那裏做禮拜,唱讚美詩。這時他看到教堂的小 妖精,高高地站在教堂塔樓上的一個窗洞裏。他戴着尖頂小紅帽,把手膀彎上來遮住臉,免得太陽射着他的眼睛。約翰奈斯對他點點頭,表示告別。小妖精也揮着紅 帽,把手貼在心上,用手指飛吻了好幾次,表示他多麼希望約翰奈斯一切都好,能有一個愉快的旅程。

約翰奈斯想,在這個廣大而美麗的世界裏,他將會看到多少好的東西啊。他越走越遠——他以前從來沒有走過怎樣遠的路。他所走過的城市,他所遇見的人,他全都不認識。他現在來到遙遠的陌生人中間了。

第一天夜裏他睡在田野裏的一個乾草堆下,因爲他沒有別的牀。不過他覺得這也很有趣;就是一個國王也不會有比這還好的地方。這兒是一大片 田野,有溪流,有乾草堆,上面還有蔚藍的天;這的確算得是一間美麗的睡房。開着小紅花和白花的綠草是地毯,接骨木樹叢和野玫瑰籬笆是花束,盛滿了新鮮清水 的溪流是他的洗臉池。小溪裏的燈芯草對他鞠躬,祝他“晚安”和“早安”。高高地掛在藍天花板下的月亮,無疑的是一盞巨大的夜明燈,而這燈決不會燒着窗簾。 約翰奈斯可以安安心心地睡着;他事實上也是這樣。他一覺睡到太陽出來,周圍所有的小鳥對他唱着歌:“早安!早安!你還沒有起來嗎?”

做禮拜的鐘聲響起來了,這是星期天;大家都去聽牧師講道,約翰奈斯也跟着一塊兒去。他唱了一首聖詩,聽了上帝的教義。他覺得好像又回到了他受洗的那個老教堂裏,跟父親在一起唱聖詩。

教堂的墓地裏有許多墳墓,有幾座墳還長滿了很高的草。約翰奈斯這時想起了父親的墳墓:那一定也是跟這些墳墓一樣,因爲他不能去鋤草和修 整它。因此他坐下來拔去那些荒草,把倒了的十字架重新豎起來,把風吹走了的花圈又搬到墳上來。在這同時,他想:“現在我既然不在家,也許有人會同樣照料我 父親的墳墓吧!”

教堂墓地門外有一個年老的乞丐。他拄着一根柺杖站着。約翰奈斯把他所有的幾個銀幣全都給他了,然後帶着愉快和高興的心情繼續向這茫茫大世界走去。

到晚間,天氣忽然變得非常壞。約翰奈斯急忙去找一個藏身的地方,但是馬上黑夜就到來了。最後他在一個山上找到了一座孤寂的小教堂。很幸運地,門還沒有關。他輕輕地走進去了:打算在裏面呆到暴風雨停息爲止。

“我就在這個角落裏坐下來吧!”他說:“我相當疲倦,需要休息一下。”於是他就坐下來了。他把雙手合在一起,唸了晚禱。外面正是雷鳴電閃,他在不知不覺之間就睡過去了,並且做起夢來。

他醒來的時候,正是半夜,不過暴風雨已經過去了,月亮穿過窗子向他照進來。教堂的中央停着一具開着的棺材,裏面躺着一個還沒有埋葬的死 人。約翰奈斯一點也不害怕,因爲他的良心很平安;同時他也知道得很清楚,死人是不會害人的,能害人的倒還是活着的壞人。現在就有這樣兩個惡劣的人。他們就 站在死人的旁邊。這死人是停在教堂裏,等待埋葬的。他們想害他一下,不讓他睡在棺材裏,而要把他扔到教堂門外去——可憐的死人啊!

“你們爲什麼要做這樣的事情呢?”約翰奈斯問,“這是不對的,惡劣的。看耶穌的面子,讓他休息吧。”

“廢話!”這兩個惡人說。“他騙了我們呀!他欠我們的錢,一直沒有還;現在他又忽然死掉了,我們連一毛錢也收不回來!我們非報復他一下不可;我們要叫他像一隻狗似的躺在教堂門外!”

“我所有的錢還不到五十塊大洋,”約翰奈斯說,“這是我所繼承的全部遺產,可是我願意把這錢送給你們,只要你們能老老實實地答應我讓這個可憐的死人安靜地睡着。沒有錢我也可以活的。我年富力強,有一雙健壯的手,一雙健壯的腳,而且上帝也會幫助我的。”

“好吧,”這兩個醜惡的人說,“只要你能還他的債,我們當然可以放開他的,你儘管放心好了!”於是他們就把約翰奈斯所給的錢都接過來, 大笑了一陣,覺得他太老實,隨後他們就走開了。他把死人在棺材裏放好,同時把死人的手合在一起。他說了一聲“再會”,就很滿意地走進一個大森林裏去。

周圍有月光從樹枝之間射進來,他看到許多可愛的小山精在快樂地玩耍。他們對他一點也不害怕,因爲他們知道他是一個好人;只有壞人才看不 慣小山精。他們有些還沒有手指那樣粗,他們長長的金髮是用金梳子朝上扎着的。他們成雙成對地騎着樹葉和長草上的露珠搖來搖去。有時露珠一滾,他們就跌到長 草之間的空隙裏去了。這就使得其他的小山精大笑大叫起來。這真是好玩極了!他們唱着歌。約翰奈斯一下子就聽出這都是他小時候學過的那些美麗的歌兒。戴着王 冠的雜色*蜘蛛,正在灌木林之間織着長長的吊橋和宮殿;當微小的露珠落到它們身上的時候,它們就像月光底下發亮的玻璃,直到太陽升起來時纔不是這樣。這時小 山精就鑽進花苞裏去,風把他們的吊橋和宮殿吹走,它們成爲一面大蜘蛛網,在空中飄蕩。

約翰奈斯這時走出了樹林。他後面有一個人在高聲喊他:“喂,朋友!你到什麼地方去呀?”

“到廣大的世界裏去!”約翰奈斯說,“我沒有父親,也沒有母親。我是一個窮苦的孩子;但是上帝會幫助我!”

“我也要到廣大的世界裏去,”這陌生人說,“我們兩人一塊兒走好嗎?”

“很好!”約翰奈斯說。於是他們就一起走了。不多久他們就建立起很好的友情,因爲他們兩個人都是好人。不過約翰奈斯發現這陌生人比自己聰明得多,他差不多走遍了全世界,什麼事情都知道。

太陽已經升得很高。他們在一株大樹下坐下來吃早餐。正在這時候,來了一個老太婆。咳!她的年紀才老呢。她拄着一根柺杖走路,腰彎得很厲 害。她的背上揹着一捆在樹林裏撿來的柴。她的圍裙兜着東西,約翰奈斯看出裏面是鳳尾草杆子和楊柳枝。當她走近他們的時候,一隻腳滑了一下。於是她大叫一 聲,倒下來了,因爲她——可憐的老太婆——跌斷了腿!

約翰奈斯馬上就說,他們應該把這老太婆揹着送回家去。不過這陌生人把揹包打開,取出一個小瓶子,說他有一種藥膏可以使她的腿立刻長好和有氣力,使她可以自己走回家去,好像沒有跌斷過腿一樣。但是,他要求她把她兜在圍裙裏的三根枝條送給他。

“那麼你得到的酬勞就不小了!”老太婆說,同時很神祕地把頭點了一下。她不願意交出這幾根枝條來,但是她又覺得腿斷了,躺在這兒也不太 舒服。因此她只好把這幾根枝條送給他了。當他把藥膏一塗到她腿上的時候,老太婆馬上就站起來,走起路來比以前更有勁。這藥膏的效力真不小,但是它在藥房裏 是買不到的。

“你要這幾根枝條有什麼用呢?”約翰奈斯問他的旅伴。

“它們是三把漂亮的掃帚呀,”他回答說,“我就喜歡這些玩意兒,因爲我是一個古怪的人。”

他們走了很長一段路。

“你看天-陰-起來了,”約翰奈斯指着前面說,“那是一大堆可怕的烏雲!”

“你錯了,”旅伴回答說,“那不是雲塊,那是高山呀。那是壯麗的大山。你一爬上山就鑽進雲層和新鮮的空氣中去了。請相信我,這纔是奇觀呢!明天我們就可以走進這些山裏去了!”

不過這些山並不是像我們所看到的那樣近。他們要走一整天才能到達。山上的黑森林長得很高,把天都遮着了;有些石頭真大,跟整個的城市差不多。爬上這些山真是一趟艱難的旅程。因此約翰奈斯和他的旅伴就到一個旅店裏歇下來,打算好好地休息一晚,養好了精神準備明天再旅行。

這個旅店的客廳裏坐着許多人,因爲有一個人在演木偶戲。這人剛剛佈置好了一個小舞臺,大家坐在它的周圍,準備看戲。坐在頂前面的是一個胖胖的老屠夫;他佔了一個最好的位置。他有一隻大哈巴狗,噢!它的樣子才兇呢!它坐在他旁邊。它像所有看戲的人一樣,把眼睛睜得斗大。

現在戲開演了。這是一出好戲,戲中有國王和王后。他們坐在華麗的皇位上,每人頭上戴一頂金王冠;他的衣服後面拖着一條長長的後裾,因爲 他們有錢可以這樣擺闊。裝了玻璃眼睛和大把鬍子的漂亮木偶,站在門邊開門和關門,使新鮮空氣可以流進屋子裏來。這是一出逗人喜歡的戲。一點也不悲慘。不過 ——正當那位王后立起來要走過舞臺的時候——真是天曉得,不知那個哈巴狗的心裏想着什麼東西——胖屠夫沒有抓住這隻狗,它忽然跳上舞臺,一口把王后纖細的 腰咬住,同時說:“咬呀,咬呀!”這真嚇人啦!

演這齣戲的人真可憐;他嚇得不成樣子。他替這個王后感到非常難過,因爲她是他的一個最可愛的木偶,而現在這個醜惡的哈巴狗卻把她的頭咬 掉了。不過大家散了以後,跟約翰奈斯一同來的那個陌生人說,他可以把她修好。於是他把他的小瓶子取出來,把藥膏塗到木偶身上——這就是把那個老太婆跌斷了 的腿子治好過的藥膏。木偶一塗上了藥膏,馬上就復原了。墜的,她甚至還可以自己動着手腳,再也不要人牽線了。這木偶現在好像是一個活人似的,只是不能說話 罷了。木偶戲老闆現在非常高興,因爲他不必再牽着木偶了。她可以自己跳舞。這一點別的木偶都做不到。

夜深了。旅店的客人都上牀去睡了。這時有一個人發出可怕的嘆息聲來。嘆息聲一直沒有停,旅店的人都起來,要看看這究竟是一個什麼人。演 木偶戲的人跑到他的小劇場去,因爲嘆息聲正是從那兒來的。所有的木偶,包括國王和他的隨員們在內,都亂七八糟地滾作一團:原來是他們在可憐傷心地嘆氣。他 們的玻璃眼睛在發呆,因爲他們也希望像王后一樣,能夠塗上一點兒藥膏,使自己動起來。王后馬上跪到地上,舉起她美麗的王冠,懇求說:“我把這送給你!不過 請在我的丈夫和使臣們的身上塗點藥膏!”

可憐的劇場和木偶們的老闆,不禁哭起來,因爲他真是替他們難過。他馬上跟旅伴說,只要他能把他四五個最漂亮的木偶塗上一點藥膏,他願意 把第二天晚上演出的收入全部送給他。不過旅伴說他什麼也不需要,他只是希望得到這人身邊掛着的那把劍。他得到了這劍以後,就在六個木偶身上擦了藥膏。這六 個木偶馬上就跳起舞來,而且跳得很可愛。在場的女子們——真正有生命的、人間的女子——也不禁一同跳起舞來了。馬車伕跟女廚子跳舞,茶役跟女侍者跳舞。所 有的客人,所有的火鏟和火鉗也都跳起舞來了。不過後面的這兩件東西一開始跳就跌交。是的,這是歡樂的一夜!

第二天早晨,約翰奈斯和旅伴就離開大家了,他們爬上高山,走過巨大的松樹林。他們爬得非常高,下邊的教堂尖塔看起來簡直像綠樹林中的小 紅漿果。他們可以望到很遠、望到許多許多裏以外他們從來沒有到過的地方!約翰奈斯從來沒有在這個可愛的世界裏一眼看到這麼多的美景。太陽溫暖地照着;在新 鮮蔚藍色*的空中,他聽到獵人在山上快樂地吹起號角。他高興得流出眼淚,不禁大聲說:“仁慈的上帝!我要吻您,因爲您對我們是這樣好,您把世界上最美的東西 都拿給我們看!”

旅伴也停下來,合着雙手,朝着浸在溫暖陽光中的森林和城市望。在這同時,他們的上空響起一個美麗的聲音:他們擡頭看見空中有一隻大白天 鵝在飛翔。這鳥兒非常美麗;它在唱歌——他們一直到現在還沒有聽見任何鳥兒唱過歌。不過歌聲慢慢地、慢慢地消沉下去:鳥兒垂下頭,慢慢地落到他們腳下—— 這隻美麗的鳥兒就躺在這兒死了。

“這鳥兒的兩隻翅膀真漂亮,”旅伴說,“又白又寬,是很值錢的。我要把它們帶走。有一把劍是很有用的,你現在可知道了吧?”

於是他一下就把死天鵝的翅膀砍下來了,因爲他要把它們帶走。

他們兩人在山中又走了許多許多里路。後來他們看到一個很大的城市。城裏有一百多尊塔,這些塔體像銀子一樣反射着太陽光。城中央有一座美麗的大理石宮殿。它的屋頂是用赤金蓋的,國王就住在裏面。

約翰奈斯和他的旅伴不願立刻就進城,他們停在城外的一個旅店裏,打算換換衣服,因爲他們希望走到街上去的時候,外表還像個樣子。旅店的 老闆告訴他們說,國王是一個有德行的君主,從來不傷害任何人。不過他的女兒,糟糕得很,是一個很壞的公主。她的相貌是夠漂亮的——誰也沒有她那樣美麗和迷 人——可是這又有什麼用呢?她是一個惡毒的巫婆,許多可愛的王子在她手上喪失了生命。任何人都可以向她求婚,這是她許可的。誰都可以來,王子也好,乞丐也 好——對她都沒有什麼分別。求婚者只須猜出她所問的三件事情就得了。如果他能猜得出,他就可以和她結婚,而且當她的父親死了以後,他還可以做全國的國王。 但是如果他猜不出這三件事情,她就得把他絞死,或者砍掉他的腦袋!這個美麗的公主是那麼壞和惡毒啦!