當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 富貴不能淫文言文3篇

富貴不能淫文言文3篇

推薦人: 來源: 閲讀: 3.81W 次

在學習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。要一起來學習文言文嗎?下面是小編收集整理的富貴不能淫文言文,僅供參考,歡迎大家閲讀。

富貴不能淫文言文3篇

富貴不能淫文言文1

原文

丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者, 妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之 正位,行天下之 大道。得志,與民由之,不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂 大丈夫。”

譯文

男子舉行加冠禮的時候,父親給予訓導;女子出嫁的時候,母親給予 訓導,送她到門口,告誡她説:“‘到了你丈夫家裏,一定要恭敬. 一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。’至於大丈夫,則應該住在天下最寬廣的住宅裏,站在天下最正確的位置上,走着天下最光明的大道。得志的時候,便與老百姓一同前進;不得志的時候,便獨自堅持自己的原則。富貴的時候不能被其迷惑做過分的事情,貧賤不能使其改移節操,威逼利誘不能使其屈服意志。這樣才叫做大丈夫!”

賞析

《富貴不能淫》的內容是孟子批駁景春關於大丈夫的錯誤言論。我們首先來看文章批駁的“靶子”,即景春的觀點。

景春認為公孫衍、張儀之流是大丈夫,為此,他用反問句向孟子詢問説:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?”公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?言外之意就是説,公孫衍和張儀是真正的對丈夫。景春提出這個觀點的依據是,公孫衍、張儀能夠左右諸侯,“一怒而諸侯懼,安居而天下熄”,他們發起怒來,諸侯們都會害怕,安靜下來,天下就會平安無事,他們威風八面,權傾天下,能夠左右時局。

針對景春的“論點”和“論據”,孟子先破後立,先批駁景春的錯誤觀點,再闡述什麼是真正的大丈夫。

我們看孟子是如何批駁的。

首先,孟子針鋒相對地用了一個反問句:“是焉得為大丈夫乎?”這個怎麼能夠叫大丈夫呢?對景春的觀點給予直接的否定。

其次,孟子進行了分析,回答了“公孫衍、張儀之流”為什麼不能稱為大丈夫。

孟子並未直接指出原因,而是針對他們的行為打了一個比方,進行了“比喻論證”,其分析含蓄而幽默,充滿諷刺意味,孟子從“禮”開始談起,“丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’”孟子説,男子成年的時候,父親給予教導;女子出嫁的時候,母親給予教導,送她到門口,告誡她説:“到了你丈夫家裏,一定要恭敬,一定要謹慎,不能違揹你的丈夫!”

孟子通過這樣的講述,比喻公孫衍、張儀之流的行為,公孫衍、張儀他們雖然身為三國相、六國相,威欺天下,但是他們也要無條件地服從一國之長,他們的一切行為,還要根本決定於秦王、魏王的利益取向,他們的所謂“大丈夫行為”,實際上是趨炎附勢、狐假虎威的沒有原則的“事君之道”。這與“母親”教導所説的“往之女家,必敬必戒,無違夫子”完全相同。

第三,得出結論,公孫衍、張儀之流的所行“以順為正”,是“妾婦之道”,不是“大丈夫之道”。孟子認為,公孫衍、張儀之流靠搖脣鼓舌,曲意順從諸侯,不講仁義道德原則,只是“以順為正”,所行只不過是小人、妾婦奉行的是“妾婦之道”,非大丈夫所為。

這樣,孟子通過分析,指出了景春所提供的論據並不能證明公孫衍、張儀之流是大丈夫,從而完成了第一階段的批駁。我們需要補充指出的是,孟子所説的“妾婦之道”,並非是在批判、否定、貶損所有女子。

儒家觀點中,順從的原則是以正義為標準的,如果君行不義,臣就應該勸諫,如果丈夫不對,妻子也要勸説補正,也就是要“和而不同”,只有太監、妾、婢女之流,才是不問是非,以一味順從為原則的,實際上,孟子是將公孫衍、張儀之流比喻成了“太監、妾、婢女”這些沒有任何原則的人的。

在完成了批駁之後,孟子接着就闡述了什麼是真正的.大丈夫。孟子的結論是“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫”,富貴和地位的誘惑不能改變他的心志,貧賤不能改變他的氣節,威武和權勢不能屈服他的志向,這樣的人做大丈夫!怎樣才能讓自己做大丈夫呢?孟子做了兩點分析。

一是“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道”,這還是儒家一貫倡導的仁義禮智信,“廣居”、“正位”、“大道”這三個詞,朱熹依次解釋為“仁”、“禮”和“義”。這句話的意思是説:做大丈夫,他首先要是個仁者,他要有以天下為家的博大胸懷,要有以天下人為親的偉大情懷,居住在天下最大的居所——“仁”裏。

其次,他要是個講禮儀的人,要有為天下而立大正的社會理想和覺悟。

第三,他是個“大道之行,為公天下”的公道主義者,二是“得志,與民由之,不得志,獨行其道”,時勢適宜的時候,實現志向了,就跟百姓一起實行它;時勢不宜的時候,不能實現志向,就獨自實行自己的道理。這與孟子的另一句名言“窮則獨善其身,達則兼濟天下”表達的意思一樣。

它們是説,大丈夫要時時想着“修身齊家治國平天下”,讓你出仕為官,你要牢記“大道”之宗旨;不讓你出仕為官,你同樣要牢記“大道”之宗旨,在孟子看來,做到了“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道”和“得志,與民由之,不得志,獨行其道”兩點,你就能做一個“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的大丈夫了。

針對景春的觀點,孟子先破後立,指出公孫衍、張儀之流所行只是“妾婦之道”,算不上大丈夫,真正的大丈夫是“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的人。

富貴不能淫文言文2

淫,按古語正解,應釋為“過分”,即富貴權勢不能使自己的言語舉止過分、超越常理;另一解為”迷惑“,即不受富貴權勢所迷惑,明道而行正;如若將”淫“釋為”荒淫“,是現代人見文生意,嚴格講偏離本意。下面是富貴不能淫文言文與翻譯,請參考!

原文

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

原文翻譯

景春説:“公孫衍、張儀難道不是真正的有志氣、作為的男子嗎?他們一發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”

孟子説:“這哪能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親訓導他;女子出嫁時,母親訓導她,送她到門口,告誡她説:‘到你夫家,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違背丈夫!’把順從當作準則,是婦女之道。(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人一樣!)居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裏,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實現理想時,與百姓一同遵循正道而行;不能實現理想時,就獨自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的.男子。”

原文註釋

景春:與孟子同時代的人,縱橫家。

公孫衍:戰國時期魏國人,縱橫家,曾在秦國為相,又曾佩五國相印。

張儀:戰國時期魏國人,縱橫家,秦惠王時為相,遊説六國連橫以服從秦國。

懼:害怕。

安居:安靜。

熄:同“息”,平息,指戰火熄滅,天下太平。

是:這,這個。

焉:怎麼。

子:你。

未學:沒有學。

之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主謂之間取消句子獨立性,不譯。

丈夫之冠:男子舉行加冠禮的時候。冠:古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人二十歲既為加冠。

父命之:父親給予訓導;父親開導他。命:教導、訓誨。

母命之:母親給予訓導。

嫁:出嫁。

往:去,到。

戒:告誡。

女(rǔ):通“汝”,你

必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,當心,謹慎

違:違背

夫子:舊時稱自己的丈夫

以:把

順:順從

為:作為

正:正理,及基本原則。

道:方法。

居天下之廣居:第一個“居”:居住。第二個“居”居所,住宅。

廣居、正位、大道:朱熹註釋為:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。

立:站,站立。

正:正大。

大道:光明的大道。

得:實現。

志:志向。

由:遵循。

獨行其道:獨:獨自。行:這裏是固守;堅持的意思。道:原則,行為準則。

淫:惑亂,迷惑。使動用法。

移:改變,動搖。使動用法。

屈:屈服。使動用法。

富貴不能淫文言文3

翻譯

景春説:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有大志、作為、氣節的男子嗎?他們一發怒諸侯就害怕,他們安靜下來天下就太平無事。”

孟子説:“這哪能算是有大志有作為有氣節的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給以訓導;女子出嫁時,母親給以訓導,送她到門口,告誡她説:‘到了你的丈夫的家裏,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違揹你的丈夫的意願!’把順從作為準則,這是婦女之道。大丈夫應該住進天下最寬廣的住宅—仁,站在天下最正確的位置—禮,走着天下最正確的道路—義。能夠實現自己的志向時,與百姓一同遵循正道而行;不能夠實現自己的志向時,就獨自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這樣的人才稱得上大丈夫。”

富貴不能淫出處

“富貴不能淫”出自《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”《滕文公下》創作於前372年-前289年,隸屬於先秦散文。作品通過孟子和其他人交談的語錄來講明道理,形象生動。

富貴不能淫原文

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女(rǔ)家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

富貴不能淫原文註釋

景春:與孟子同時代的人,縱橫家。

公孫衍:戰國時期魏國人,縱橫家。曾在秦國為相,又曾佩五國相印。

張儀:戰國時期魏國人,縱橫家,秦惠王時為相,遊説六國連橫以服從秦國。

誠:真正,確實。

大丈夫:指有大志、有作為、有氣節的男子。

天下熄:指戰爭平息,天下太平。

懼:害怕。

熄:同“息”,平息,指戰爭停息,天下太平。

是:這,這個。

焉:怎麼,哪裏。

子:你。

未學:沒有學。

之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主謂之間取消句子獨立性,不譯。

丈夫之冠(guàn):古時男子二十歲行冠禮,表示成年。冠:行冠禮。

父命之:父親給予訓導。命:教導、訓誨。

母命之:母親給予訓導。

嫁:出嫁。

往:去,到。

戒:告誡。下文的“戒”是謹慎的意思。

往之:前往,到。

女家:這裏指夫家。女(rǔ):同“汝”,你。

必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:謹慎

違:違背。

夫子:這裏指丈夫。

以:把

順:順從

為:作為

正:準則,標準。

道:方法。

居天下之廣居:第一個“居”:居住。第二個“居”居所,住宅。

廣居、正位、大道:朱熹註釋為:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。

立:站,站立。

正:正大。

大道:光明的大道。

得:實現。

志:志向。

與民由之:與百姓一同遵循正道而行。由:遵從、遵循。

獨行其道:獨自走自己的道路獨:獨自。行:這裏是固守;堅持的意思。道:原則,行為準則。

淫:使……惑亂,迷惑。使動用法。

移:使……改變,動搖。使動用法。

屈:使……屈服。使動用法。

之:取消句子獨立性,不譯,放在主謂之間。

謂:稱做,叫做。

富貴不能淫原文賞析

景春認為公孫衍、張儀能夠左右諸侯,挑起國與國之間的戰爭,“一怒而諸侯懼,安居而天下熄,”是了不得的男子漢大丈夫。孟子則認為公孫衍、張儀之流靠搖脣鼓舌、曲意順從諸侯的意思往上爬,沒有仁義道德的原則,因此,不過是小人、女人,奉行的`是“妾婦之道”,哪裏談得上是大丈夫呢?

孟子只是通過言“禮”來説明女子嫁時母親的囑咐,由此得出“以順為正者,妾婦之道也。”這裏值得我們注意的是,古人認為,妻道如臣道。臣對於君,當然也應該順從,但順從的原則是以正義為標準,如果君行不義,臣就應該勸諫。妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應當順從丈夫,但是,夫君有過,妻也就當勸説補正。應該是“和而不同”。孟子認為,這“妾婦之道”還不能一般性地理解為婦人之道,而實實在在就是“小老婆之道”,而只有儒家的仁、禮是“大丈夫之道”。

孟子的挖苦是深刻而尖鋭的,對公孫衍、張儀之流可以説是深惡痛絕了。然而,孟子的挖苦真的是正確的嗎?縱橫家的思想是周旋於列國之間,通過結合、分割諸侯之間的關係(外交手段),實現“縱橫捭闔,天下為一”的理想與抱負,促進天下的統一。他們不是沒有原則的“妾婦”而是傑出的古代外交家。孟子卻將其一味解釋為“妾婦之道”。從這個角度來看,孟子的説法有失水準。

孟子的辦法是針鋒相對地提出真正的大丈夫之道。這就是他那流傳千古的名言:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。”

富貴不能淫作者介紹

孟子(約公元前372年—約公元前289年),名軻,字子輿,漢族,魯國鄒(今山東省鄒城市)人,相傳他是魯國姬姓貴族公子慶父的後裔,父名激,母仉氏。孟子是中國戰國時期偉大的思想家、教育家、儒家學派的代表人物。與孔子並稱“孔孟”。代表作《魚我所欲也》、《寡人之於國也》《生於憂患,死於安樂》。政治上,孟子主張法先王、行仁政;學説上,他推崇孔子,反對楊朱、墨翟。孟子繼承並發展了孔子的思想,但較之孔子的思想,他又加入自己對儒術的理解,有些思想過於偏激。加封為“亞聖公”,被後世尊稱為亞聖。