當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 《殿前歡·客中》元曲翻譯及賞析

《殿前歡·客中》元曲翻譯及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

  殿前歡·客中

《殿前歡·客中》元曲翻譯及賞析

張可久

望長安,前程渺渺鬢斑斑。南來北往隨徵雁,行路艱難。青泥小劍關,紅葉湓江岸,白草連雲棧。功名半紙,風雪千山。

[寫作背景]這首小令凝聚着作者這樣的感受:處在元代統治者極端輕視知識分子的社會中,才華橫溢的作者內心充滿了矛盾。他曾反覆謳歌歸隱生活的樂趣,可是又擺脫不了名利的`羈絆,以致長年累月淹留在外。他一生仁途蹭蹬,沉淪下僚,這其中有多少隱衷酸楚,有多少感慨不平,只有作者自己最清楚。

  [註解]

青泥:指青泥嶺,又名泥功山。在今陝西略陽縣西北古爲入蜀要道,道路崎嶇曲折,坎坷難行。

白草:枯草。

連雲棧:棧道名,在陝西漢中地區,全長四百七十里,爲古代川陝地區棧道。

  [譯文]

眺望長安,前程一片渺茫,鬢髮已銀白斑斑,追隨那南來北往的徵雁,經歷多少險難。泥濘路滑青泥嶺,蜀中天險小劍關,紅葉紛飛湓江岸,白草飛沙連雲棧。得了個半紙功名,穿越風雪千山。

  賞析:

此曲表現了作者對仕途功名的厭倦和否定,流露出對社會的不平和感慨。“望長安,前程渺渺鬢斑斑。”開頭兩句,點出滯留“客中”的緣由。前程渺渺和鬢髮斑斑,直貫全篇,已充分顯示出作者的哀愁與失望。“南來北往隨徵雁,行路艱難”二句概述奔波仕途的艱苦。由此生髮,筆隨意轉,接連使用了“青泥小劍關,紅葉湓江岸,白草連雲棧”這樣三個對仗工整的短句,形成鼎足式的對語。具體描寫“艱難”之狀。用人們所熟知的天險,作形象具體的比喻,可見多年來南北漂泊之苦,說明人生旅途中艱險。這三句是用典的手法,化用前人詩句。“青泥”語連李白詩意。李白《蜀道難》有“青泥何盤盤,百步九折縈巖巒”的描寫。“紅葉”“湓江”暗用白居易《琵琶行》詩意。白詩云:“潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。”又云:“住近湓江地低溼,黃蘆苦竹繞宅生。”“白草”,用岑參《過燕支寄杜位》“燕支山西酒泉道,北風吹沙卷白草”詩句意。這三句對仗工穩精妙,關合古人詩意,並具有豐富的內涵,有時間的交織,又包含空間的延伸,是全曲最精彩的部分。最後“功名半紙、風雪千山”,用了一個對句,以深沉的慨嘆作結,尤覺悲憤之至,也流露了對功名富貴的鄙薄。