當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 先秦詩詞 > 《江漢(詩經)》古詩 作者佚名 古詩江漢(詩經)的原文詩意翻譯賞析

《江漢(詩經)》古詩 作者佚名 古詩江漢(詩經)的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

江漢浮浮,武夫滔滔。匪安匪遊,淮夷來求。既出我車,既設我旟。匪安匪舒,淮夷來鋪。

《江漢(詩經)》古詩 作者佚名 古詩江漢(詩經)的原文詩意翻譯賞析

江漢湯湯,武夫洸洸。經營四方,告成於王。四方既平,王國庶定。時靡有爭,王心載寧。

江漢之滸,王命召虎:式闢四方,徹我疆土。匪疚匪棘,王國來極。於疆於理,至於南海。

王命召虎:來旬來宣。文武受命,召公維翰。無曰予小子,召公是似。肇敏戎公,用錫爾祉。

釐爾圭瓚,秬鬯一卣。告於文人,錫山土田。於周受命,自召祖命,虎拜稽首:天子萬年!

虎拜稽首,對揚王休。作召公考:天子萬壽!明明天子,令聞不已,矢其文德,洽此四國。

《江漢》譯文及註釋

譯文
  長江漢水波濤滾滾,出征將士意氣風發。不爲安逸不爲遊樂,要對淮夷進行討伐。前路已經出動兵車,樹起彩旗迎風如畫。不爲安逸不爲舒適,鎮撫淮夷到此駐紮。
  長江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯。將士奔波平定四方,戰事成功上告我王。四方叛國均已平定,但願周朝安定盛昌。從此沒有紛爭戰鬥,我王之心寧靜安詳。
  長江漢水二水之濱,王向召虎頒佈命令:“開闢新的四方國土,料理劃定疆土地境。不是擾民不是過急,要以王朝政教爲準。經營邊疆料理天下,領土直至南海之濱。”
  我王冊命下臣召虎,巡視南方政令宣誦:“文王武王受命天下,你祖召公實爲樑棟。莫說爲了我的緣故,你要繼承召公傳統。全力盡心建立大功,因此賜你福祿無窮。
  “賜你圭瓚以玉爲柄,黑黍香酒再賜一卣。秉告文德昭著先祖,還要賜你山川田疇。去到岐周進行冊封,援例康公儀式如舊”。下臣召虎叩頭伏地:“大周天子萬年長壽!”
  下臣召虎叩頭伏地,報答頌揚天子美意。作成紀念康公銅簋,“敬頌天子萬壽無期!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永無止息。施行文治廣被德政,和洽當今四周之地。

註釋
(1)首句當做“滔滔”,下句當做“浮浮”。浮浮:衆強的樣子。
(2)匪:同“非”。
(3)來:語助詞,含有“是”的意義。求:通“糾”,誅求,討伐。
(4)旟(yú):畫有鳥隼的旗。
(5)鋪:止,駐紮。
(6)湯(shāng)湯:水勢大的樣子。
(7)洸(guāng)洸:威武的樣子。
(8)庶:庶幾。
(9)載:則。
(10)滸(hǔ):水邊。
(11)式:發語詞。闢:開闢。
(12)徹:治。
(13)疚(jìu):病,害。棘:“急”的假借。
(14)極:準則
(15)於:意義虛泛的助詞,其詞義取決於後面所帶之詞。
(16)旬:“巡”的假借。
(17)召(shào)公:文王之子,封於召。爲召伯虎的太祖,諡康公。維:是。翰:楨斡。
(18)予小子:宣王自稱。
(19)似:“嗣”的假借。
(20)肇敏:圖謀。戎:大。公:通“功”,事。
(21)用:以。錫:賜。祉(zhǐ):福祿。
(22)釐(lài):“賚”的假借,賞賜。圭瓚(zàn):用玉作柄的酒勺。
(23)秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一種香草,即鬱金,姜科,多年生。卣(yǒu):帶柄的酒壺。
(24)文人:有文德的人。
(25)周:岐周,周人發祥地。
(26)自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。
(27)稽(qǐ)首:古時禮節,跪下拱手磕頭,手、頭都觸地。
(28)對:報答。揚:頌揚。體:美,此處指美好的賞賜冊命。
(29)考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一種古銅製食器。
(30)明明:勉勉。
(31)令聞:美好的聲譽。
(32)矢:“施”的假借。

相關文章

推薦閱讀