當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 繩技文言文閱讀

繩技文言文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 3.47W 次

【原文】

繩技文言文閱讀

唐開元年中,數敕賜州縣大酺①。嘉興縣以百戲②,與監司③競勝精技。監官屬意尤切。所由直獄者語與獄中雲:“黨有諸戲劣於縣司,我輩必當厚責。然我等但能一事稍可觀者,即獲財利,嘆無能耳。”乃各相問,至於弄瓦緣木之技,皆推求招引。獄中有一囚笑謂所由曰:“某有拙技,限在拘繫,不得略呈其事。”吏驚曰:“汝何所能?”囚曰:“吾解繩技。”吏曰:“必然,吾當爲爾言之。”乃具以囚所能白於監主。主召問罪輕重,吏雲:“此囚人所累,逋緡未納,餘無別事。”官曰:“繩技人常也,又何足異乎?”囚曰:“某所爲者,與人稍殊。”官又問曰:“如何?”囚曰:“衆人繩技,各系兩頭,然後於其上行立周旋。某隻需一條繩,粗細如指,五十尺,不用系著,拋向空中,騰擲翻覆,則無所不爲。”官大驚悅,且令收錄。明日,吏領戲場。諸戲既作,次喚此人,令效繩技。遂捧一團繩,計百餘尺,置諸地,將一頭,手擲於空中,勁如筆。初拋三二丈,次四五丈,仰直如人牽之,衆大驚異。後乃拋高二十餘丈,仰空不見端緒。此人隨繩手尋,身足離地,拋繩虛空,其勢如鳥,旁飛遠颺,望空而去。脫身行狴④,在此日焉。

註釋

①酺:指聚飲。古代國有喜慶,特賜臣民聚會飲酒。

②百戲:古代雜技、樂舞表演的總稱。秦漢時已盛行。

③監司:有監察州縣之權的地方長官的簡稱。

④狴:傳說中的獸名,因常畫狴於獄門上,故用作牢獄的代稱。

【譯文】

唐玄宗開元年間,皇上多次下詔賜令各州縣興辦大宴。嘉興縣令準備了雜耍,想和監司比賽誰的技藝更精湛。監獄官參加比賽的心情特別急切,當時監獄值班的告訴獄卒說:“倘若我們的雜耍比不過縣裏的,我們就要受到很重的責罰,如果能有一項比較好的,就能得到獎勵。很遺憾,我們沒有能行的。”他們互相詢問,開始在獄中尋求能人。一些會弄點小玩意兒的人紛紛自薦。這時,獄中有一囚犯笑着說:“我有點拙技,可我現在拘押之中,不能略微施展來看。”獄吏驚奇地問:“你會什麼技藝呢?”囚犯回答:“我會繩技。”獄吏說:“好吧,我去給你說說。”於是,獄吏就把這個囚犯的才能告訴了監司。監司問這個人的罪輕重如何,獄吏回答:“這人是受了別人的連累,是偷了點稅,別的.沒什麼。”獄官說:“繩技很多人會,有什麼特別奇異的嗎?”囚犯說:“我的繩技,和別人不一樣。”獄官又問:“有什麼不一樣的?”囚犯說:“別人的繩技,都是繫住繩的兩頭,然後站在繩子上面行走或是轉圈。我只需用一條繩,像手指粗,五十尺長,不用系,扔向空中,騰躍翻飛,沒有不能表演的動作。”獄官非常驚喜,叫把這人記下來。第二天,獄吏領囚犯到了戲場,別的節目已經開始表演了,後來才叫這人表演。只見這人拿着一百多尺長的繩團,放在地上,將一根繩頭拋向空中,繩子筆直。開始時拋了兩三丈,然後到四五丈。繩子很直,就像有人牽着似的,大家感到很驚奇。後來,竟拋到二十多丈,擡頭看不到繩頭,這人便手握繩子,身子離地。最後,他扔掉了繩子,在空中像鳥一樣,越飛越高越遠,向遠處飛去。他就在那天藉機逃出了監獄。