當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 趙熹字伯陽文言文翻譯

趙熹字伯陽文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.18W 次

導語:翻譯文言文的能力是考生必須掌握的重要技能。以下是小編爲大家分享的趙熹字伯陽文言文翻譯,歡迎借鑑!

趙熹字伯陽文言文翻譯

趙憙字伯陽,南陽宛人也。少有節操。從兄爲人所殺,無子,憙年十五,常思報之。乃挾兵結客,後遂往復仇。而仇家皆疾病,無相距者。憙以因疾報殺,非仁者心,且釋之而去。顧謂仇曰:“爾曹若健,遠相避也。” 更始即位舞陰大姓李氏擁城不下更始遣柱天將軍李寶降之不肯雲聞宛之趙氏有孤孫憙信義著名願得降之。更始乃徵憙。憙年未二十,既引見,即除爲郎中,行偏將軍事,使詣舞陰,而李氏遂降。光武破尋、邑,憙被創,有戰勞,還拜中郎將,封勇功侯。鄧奉反於南陽,憙素與奉善,數遺書切責之,而讒者因方憙與奉合謀,帝以爲疑。及奉敗,帝得憙書,乃驚曰:“趙憙真長者也。”後拜懷令。大姓李子春先爲琅邪相,豪猾併兼,爲人所患。憙下車,聞其二孫殺人事未發覺,即窮詰其奸,收考子春,二孫自殺。京師爲請者數十,終不聽。時趙王良疾病將終,車駕親臨王,問所欲言。王曰:“素與李子春厚,今犯罪,懷令趙憙欲殺之,願乞其命。”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王無復言。

其年,遷憙平原太守。時平原多盜賊,憙與諸郡討捕,斬其渠帥,餘黨當坐者數千人。憙上言:“惡惡止其身,可一切徙京師近郡。”帝從之,乃悉移置潁川、陳留。於是擢舉義行,誅鋤奸惡。後青州大蝗,侵入平原界輒死,歲屢有年,百姓歌之。

二十七年,拜太尉,賜爵關內侯。時南單于稱臣,烏桓、鮮插並來入朝,帝令憙典邊事,思爲久長規。建初五年,憙疾病,帝親倖視。及薨,車駕往臨吊。時年八十四。諡曰正侯。

參考譯文

趙憙字伯陽,南陽宛郡人。年輕時就有節操。

更始即位,舞陰(地名)大戶人家李氏擁城不投降,更始遣柱天將軍李寶去招降他們。李氏不肯,說:“聽說宛人趙氏有孤孫趙憙,以信義聞名,願意向他投降。”更始就徵召趙憙,趙憙不到二十歲,引見來了,更始笑道:“還是個小孩,怎麼能挑着重擔走很遠呢?”於是把趙憙任命爲郎中,行使偏將軍的職務,讓他到了舞陰,李氏就投降了。

更始失敗,趙憙被赤眉兵圍困,形勢急迫,於是爬上房子逃走了,趙憙和好友韓伯仲等數十人帶着小孩和體弱者,直出武關,伯仲因爲老婆長的漂亮,擔心有人強暴她,而使自己受害,想把老婆扔在路邊。趙憙怒責,伯仲不聽,於是趙憙將泥炭塗在伯仲老婆的臉上,自己用手推車推着她。每次路上遇見盜賊,或者有人逼迫(把女人留下),趙憙就說她有重病,使她免於受難。到了丹水縣,遇到了更始的親屬,他們都赤身光腳,滿身污泥,飢餓困苦無法前進了,趙憙見了悲感交集,把所裝衣物錢糧都給了他們,把他們護送回鄉里。

後來趙憙被任命爲懷縣縣令。大戶人家李子春原先先做過琅琊相,好強不守法度,掠奪兼併,大家都很怕他。趙憙下車,聽說他的兩個孫子殺了人沒有被查出來,就不斷地追問其情,並把李子春收捕拷問,他的.兩個孫子都自殺了。京城裏有很多人爲他求情,最終趙憙都沒有理會。當時趙王劉良快病死了,(皇帝)車駕來到趙王身邊,問他還想要什麼。趙王說,我和李子春關係不錯,現在他犯了罪,懷縣縣令趙憙要殺了他,希望能讓他活命。皇帝說,官吏依法行事,法律纔不會白費,你說個別的吧。趙王再也沒有話說了。

這年,趙憙升任平原太守,平原有很多盜賊,趙憙與其他各郡追捕他們,殺了他們的大帥,餘黨受株連的有好幾千人。趙憙上書說:惡人做了壞事只要控制住他們的身體就行了,可以把所有人都遷移到京城邊上的郡裏。皇帝聽從了他的意見,把他們安置到潁川、陳留。於是趙憙推薦有義行的人,除掉壞蛋。後來青州鬧蝗蟲鬧得很厲害,這些蝗蟲一進入平原郡就死了,平原境內連年豐收,百姓都歌頌趙憙。

二十七年,拜爲太尉,賜爵關內侯。當時南單于稱臣,烏桓、鮮卑都來入朝修好,帝令趙憙主持邊塞事務,思爲長久規劃。建初五年(80),趙憙疾病,帝親臨探視。病逝之後,帝親往臨吊。年八十四歲,諡曰正侯。