當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 晏子之御文言文翻譯

晏子之御文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 9.68K 次

導語:晏子之御者爲出自《晏子春秋·內篇雜上》的一篇歷史故事,以生動的事例向人們昭示了“滿招損,謙受益”的道理。下面是小編爲你整理的晏子之御文言文翻譯,希望對你有幫助!

晏子之御文言文翻譯

【原文】

晏子爲齊相,出,其御之妻從門間而窺其夫。其夫爲相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃爲人僕御,然子之意,自以爲足,妾是以求去也。”其後,夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以爲大夫。

【參考譯文】

晏子做齊國的相國,出門時,他車伕的'妻子從門縫裏偷看她的丈夫,她的丈夫作爲相國駕車,撐起大傘般的車蓋,揮動鞭子趕着四匹駕車的馬,得意洋洋,自己很滿意的樣子。(車伕)回來後,他的妻子請求離去。車伕問她離開的緣故,妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,聲名在諸侯中顯揚。現在我看他出門時,帶着志向遠大、思慮深遠的神情,常常有把自己放在別人之下的神色。現在你身高八尺,卻只做人家車伕,但是你的神態,自己自以爲很滿足,我因此請求離開。”這以後,車伕變得謙卑恭謹的樣子。晏子感到奇怪就問他,車伕把實話告訴了他,晏子推薦他做了大夫。

【道理】

三個人物三個道理

晏子:善於瞭解情況,知人善用

車伕:能虛心接受批評並立即改正缺點

車伕的妻子:敢於批評丈夫的缺點