當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 神童莊有恭文言文的翻譯

神童莊有恭文言文的翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.13W 次

莊有恭字容可,號滋圃,祖籍福建晉江,後徙居番禺,看看下面小編整理推薦的神童莊有恭文言文的翻譯,歡迎各位閱讀哦!

神童莊有恭文言文的翻譯

神童莊有恭

粵中莊有恭,幼有神童之譽。家鄰鎮粵將軍署,時爲放風箏之戲,適落於將軍署之內宅,莊直入索取。諸役以其幼而忽之,未及阻其前進。將軍方與客 對弈,見其神格非凡,遽詰之曰:“童子何來?”莊以實對。將軍曰:“汝曾讀書否?曾屬對否?”莊曰:“對,小事耳,何難之有!”將軍曰:“能對幾字?”莊 曰:“一字能之,一百字亦能之。”將軍以其言之大而誇也,因指廳事所張畫幅而命之對曰“舊畫一堂,龍不吟,虎不嘯,花不聞香鳥不叫,見此小子可笑可笑。” 莊曰:“即此間一局棋,便可對矣。”應聲雲:“殘棋半局,車無輪,馬無鞍,炮無煙火卒無糧,喝聲將軍提防提防。”

《神童莊有恭》文言文翻譯

粵中部的莊有恭,幼年即有神童的`名聲。(他的)家在鎮粵將軍署旁邊,有一次放風箏玩耍,(風箏)恰好落到將軍署的內院中,莊有恭直接進入要求 歸還。所有衙役都認爲他歲數小而忽略了他,沒有來得及阻擋他進入。將軍正好和客人下棋,看到他精神狀態與衆不同,急促喝問他說:“小孩從哪來的?”莊有恭 實話回答。將軍說:“你讀書了沒有?曾經學過對對子嗎?”莊有恭回答說:“對子,小意思了,那有什麼難的!” 將軍問:“能對幾個字的對子?”莊有恭回答:“一個字能對,一百個字也能對。”將軍以爲他在吹牛,於是就指着廳裏張貼的畫讓他做對子,說:“舊畫一堂,龍 不吟,虎不嘯,花不聞香鳥不叫,見此小子可笑可笑。”莊有恭說:“就是這裏一盤棋,便可以對呀。”應聲對道:“殘棋半局,車無輪,馬無鞍,炮無煙火卒無 糧,喝聲將軍提防提防。”

註釋:

①粵中:今廣東番禺市。

②莊有恭:清朝人,官至刑部尚書。

③神格:神態與氣質。

④曾屬對否:曾經學過對對子嗎?

⑤廳事:指大堂。

⑥卒:軍中伙伕。

莊有恭一生介紹

莊有恭自小聰穎,13歲即通《五經》。乾隆四 年(1739)即被欽點狀元,1744年遷光祿寺卿,1746年特擢內閣學士,入都遷兵部右侍郎,1748年提督江蘇學政,1750年授戶部侍 郎,1751年仍提督江蘇學政,並授江蘇巡撫。

1756年特擢爲江南河道總督,1764年已被擢爲刑部尚書,次年爲協辦大學士。他一生清正,勤政愛民,以 “勤政愛民,清廉自勵”作爲爲官之道。

當時江浙是全國的財賦重心,但常受海潮的影響。作爲江蘇巡撫,他自然把興修海塘作爲工作中心,其治水思想和方法至今 尚有借鑑意義。乾隆三十二年(1767)卒於福建任上,終年55歲。