當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《出師表》的文言文翻譯

《出師表》的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

《出師表》出自於《三國志·諸葛亮傳》卷三十五,是三國時期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給後主劉禪上書的表文,闡述了北伐的必要性以及對後主劉禪治國寄予的期望,言辭懇切,寫出了諸葛亮的一片忠誠之心。下面是《出師表》的文言文翻譯,請參考!

《出師表》的文言文翻譯

原文

臣亮言:先帝(1)創業(2)未半而中道(3)崩殂(4),今(5)天下三分(6),益州疲弊(7),此(8)誠危急存亡之秋也。然(9)侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身(10)於外者,蓋追先帝之殊遇(11),欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光(13)先帝遺德,恢弘(15)志士之氣,不宜妄自菲薄(16),引喻失義(17),以塞忠諫之路也(18)。

宮中府中,俱爲一體(19);陟罰臧否(20),不宜異同:若有作奸犯科(21)及爲忠善者(22),宜付有司(23)論其刑賞(24),以昭陛下平明之理(25);不宜偏私(26),使內外異法也(27)。

侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純(28),是以先帝簡拔以遺陛下(29):愚以爲宮中之事,事無大小,悉以諮之(30),然後施行,必能裨補闕漏(31),有所廣益(32)。

將軍向寵,性行淑均(33),曉暢(34)軍事,試用(35)於昔日,先帝稱之曰“能”,是以衆議舉寵爲督(36):愚以爲營(37)中之事,悉以諮之,必能使行陣(38)和睦,優劣得所(39)。

親賢臣,遠小人(40),此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹(41)也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨(42)於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(43)之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆(44),可計日(45)而待也。

臣本布衣(46),躬耕於(47)南陽(48),苟全(49)性命於亂世,不求聞達於諸侯(50)。先帝不以臣卑鄙(51),猥(52)自枉屈,三顧(53)臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激(54),遂許先帝以驅馳(55)。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間:爾來二十有(56)一年矣。

先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也(57)。受命以來,夙夜憂嘆(58),恐託付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘(59),深入不毛(60)。今南方已定,兵甲已足(61),當獎率(62)三軍,北定中原,庶竭駑鈍(63),攘除奸兇(64),興復漢室,還於舊都(65)。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也(66)。至於斟酌損益(67),進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。

願陛下託臣以討賊興復之效(68),不效,則治臣之罪(69),以告(70)先帝之靈。若無興德之言(71),則責攸之、禕、允等之慢(72),以彰其咎(73);陛下亦宜自謀,以諮諏善道(74),察納雅言(75),深追先帝遺詔(76)。臣不勝受恩感激。

今當(77)遠離,臨表涕零(78),不知所言(79)。

詞語註釋

(1)先帝:指蜀昭烈帝劉備。先,尊稱死去的人。

(2)創:開創,創立。業:統一天下的大業。

(3)中道:中途。

(4)崩殂(cú):死。崩,古時指皇帝死亡。殂,死亡。

(5)今:現在。

(6)三分:天下分爲孫權,曹操,劉備三大勢力。

(7)益州疲弊:弱,處境艱難;益州:漢代行政區域十三刺史部之一,包括今四川省和陝西省一帶。這裏指蜀漢。疲弊(pí bì):人力缺乏,物力缺無,民生凋敝。

(8)此:這;誠:的確,實在;之:的;秋:時,時候。這裏指關鍵時期;一般多指不好的。

(9)然:然而;侍:侍奉;衛:護衛;懈:鬆懈,懈怠;於:在;內:皇宮中。

(10)忘身:捨身忘死,奮不顧身。

(11)蓋:原來;追:追念;殊遇:優待,厚遇。

(12)誠:的確,確實;宜:應該。

(13)開張聖聽:擴大聖明的聽聞,意思是要後主廣泛地聽取別人的意見。開張,擴大。

(14)光:發揚光大,用作動詞;遺德:留下的美德。

(15)恢弘:發揚擴大,用作動詞。恢,大。弘,大,寬。這裏是動詞,也做“恢宏”;氣:志氣。

(16)妄自菲薄:過於看輕自己;妄:過分;菲薄:小看,輕視。

(17)引喻失義:講話不恰當。引喻:稱引、譬喻;喻:比如;義:適宜、恰當。

(18)以:以致(與以傷先帝之明的以用法相同:以致);塞:阻塞;諫:勸諫。

(19)宮:指皇宮;府:指丞相府;俱:通“具”;全,都。

(20)陟(zhì):提升,獎勵;罰:懲罰;臧否(pǐ):善惡,這裏用作動詞,意思是評論人物好壞。

(21)作奸犯科:做奸邪事情,觸犯科條法令。作奸:做了奸邪的事情;科:科條,法令。

(22)及:以及;爲:做。

(23)有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官吏。

(24)刑:罰。

(25)昭:顯示,表明;平:公平;明:嚴明;理:治理。

(26)偏私:偏袒,有私心。

(27)內外異法:內宮和外府刑賞之法不同。內外,指內宮和外府。異法,刑賞之法不同。

(28)志:志向;慮:思想,心思;忠純:忠誠純正。

(29)簡:選擇;一說通“揀”,挑選;拔:選拔;遺(wèi):給予。

(30)悉以諮之:都拿來跟他們商量。悉,全部;諮:詢問,商議,徵求意見。之,指郭攸之等人。

(31)必能裨補闕漏:一定能夠彌補缺點和疏漏之處;裨(bì):補。闕(quē),通“缺”缺點,疏漏..

(32)有所廣益:有所啓發和幫助;廣益:增益。益,好處。

(33)性行(xíng)淑均:性情善良品德端正;淑,善;均,平。

(34)曉暢:精通。

(35)試用:任用。

(36)督:武職,向寵曾爲中部督(禁衛軍統帥)。

(37)營:軍營、軍隊。

(38)行(háng)陣:指部隊。

(39)優劣得所:好的差的各得其所。

(40)小人:晚輩,下人,這裏指:宦官。

(41)傾頹:傾覆衰敗。

(42)痛恨:痛惜,遺憾

(43)死節:爲國而死的氣節,能夠以死報國。

(44)隆:興盛。

(45)計日:計算着天數,指時日不遠。

(46)布衣:平民;百姓。

(47)躬:親自;耕:耕種。

(48)南陽:當時南陽郡,今河南南陽和湖北襄陽城西一帶。

(49)苟:苟且;全:保全。

(50)聞達:顯達揚名,揚名顯貴。

(51)卑鄙:地位、身份低微,見識短淺;卑:身份低微;鄙:地處偏遠。與今義不同。

(52)猥(wěi):辱,這裏有降低身份的意思;枉屈:枉駕屈就。

(53)顧:探望。

(54)感激:有所感而情緒激動。

(55)許:答應;驅馳:奔走效勞。

(56)有:通“又”,跟在數詞後面表示約數。

(57)臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時候,把國家大事託付給諸葛亮,並且對劉禪說:“汝與丞相從事,事之如父。”;臨:將要,臨近。

(58)夙夜憂嘆:早晚憂慮嘆息。

(59)瀘:水名,即如今的金沙江。

(60)不毛:不長草木,這裏指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。

(61)兵:武器;甲:裝備。

(62)獎率:獎賞率領。

(63)庶:希望;竭:竭盡;駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話;駑:劣馬,走不快的馬,指才能低劣。鈍:刀刃不鋒利。

(64)攘(rǎng)除:排除,剷除;姦凶:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權。

(65)還:回;於:到;舊都:指東漢都城洛陽。

(66)此臣所以報先帝而忠陛下之職分也:這是我用來報答先帝,效忠陛下的職責本分。所以:用來...的是

(67)斟酌損益(zhēn zhuó sǔn yì):斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務)斟酌情理,有所興革。損:除去。益:興辦,增加。

(68)託臣以討賊興復之效:把討伐曹魏復興漢室的任務交付給我;託:託付,交付;效:效命的任務。

(69)不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。

(70)告:告慰,告祭。

(71)興德之言:發揚陛下恩德的忠言。

(72)慢:怠慢,疏忽,指不盡職。

(73)彰其咎:揭示他們的過失。彰:表明,顯揚。咎:過失,罪。

(74)諮諏(zōu)善道:詢問(治國的')良策。諏(zōu),詢問,諮詢。

(75)察納:識別採納。察:明察。雅言:正確的言論,正言,合理的意見。

(76)深追:深刻追念;先帝遺詔:劉備給後主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說:‘勿以惡小而爲之,勿以善小而不爲。惟賢惟德,能服於人。’遺詔:皇帝在臨終時所發的詔令。

(77)當:在……時候。

(78)臨:面對;涕:眼淚;零:落下。

(79)不知所言:不知道再該說些什麼。

白話譯文

先帝創業還沒有完成一半,就中途去世了。如今天下分爲三國,我們蜀漢國立困弊,這真是危急存亡的時刻啊。然而侍衛臣僚在內勤勞不懈,忠心的將士在外舍身忘死,這是因爲他們追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上進行報答。您應該廣泛聽取臣下的意見,以發揚光大先帝遺留下的美德。激發志士的勇氣,不應當妄自菲薄。援引不恰當的譬喻,以堵塞忠言進諫的道路。

宮禁中的侍衛、各府署的臣僚都是一個整體,賞罰褒貶,不應有所不同。如有作惡違法的人,或行爲忠善的人,都應該交給主管官吏評定對他們的懲獎,以顯示陛下處理國事的公正嚴明。不應該有所偏愛,使宮內宮外執法不同。

侍中郭攸之、費禕、董允等人,都是善良誠實、心志忠貞純潔的人,因此先帝選拔他們留給陛下。我認爲宮中之事,無論大小,都去諮詢他們,然後施行,必能彌補缺失,集思廣益。

將軍向寵,心性品德善良平和,又通曉軍事。過去經過試用,先帝稱讚他很有才能,因此衆人商議推舉他做中部督。我認爲禁軍營中的事都去諮問於他,必能使軍隊和睦,不同才能的人各得其所。

親近賢臣,疏遠小人,這是前漢所以興盛的原因;親近小人,疏遠賢臣。這是後漢之所以衰敗的原因。先帝在世時,每次與臣談論這事,未嘗不嘆息而痛恨桓帝、靈帝時期的腐敗。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞善良、守節不逾的大臣。希望陛下親近他們,信任他們,那麼漢朝的復興,就會指日可待了。

我原本一個平民,在南陽親自耕田。只想在亂世裏苟全性命,不求在諸侯間揚名顯身。先帝不因爲我卑微鄙陋,而委屈自己,三次到草廬中來拜訪我。向我詢問天下大事,由此使我感動奮發,而同意爲先帝奔走效力。後來遭遇失敗,我在軍事失利之際接受任命。形勢危急之時奉命出使,從這以來二十一年了。

先帝知道我做事謹慎,所以臨終把國家大事託付給我。接受遺命以來,我日夜憂慮嘆息。惟恐託付的事不能完成,有損於先帝的英明。因此五月渡瀘南征,深入不毛之地。現在南方已經平定,兵甲已經充足,我應當勉勵統率三軍,北定中原,以便竭盡我拙劣的能力。掃除奸邪、興復漢室、返還舊都。這是我用以報答先帝盡忠陛下的職責,至於處置日常之事,決定取捨損益,毫無保留地貢獻忠言,那是郭攸之、費禕、董允的責任。

希望陛下把討伐漢賊、興復漢室的任務交給我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告於先帝的英靈。如果不能進獻增進聖德的忠言,那就責備郭攸之、費禕、董允的怠慢。已表明他們的過失。陛下也應當謀求自強,徵詢臣下的意見,考察並採納正確的言論,深思先帝的遺詔。臣蒙受大恩,不甚感激。

現在即將遠離,一邊寫表,一邊流淚,真不知該說些什麼。