當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 去私文言文翻譯

去私文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44W 次

《去私》,選自《呂氏春秋》,以堯舜禪讓、祁奚薦賢、腹誅子幾個事例,從不同角度說明何謂去私,指出君主只有“誅暴而不私”才能成就王霸之業。下面大家就隨小編一起去看看相關的翻譯吧!

去私文言文翻譯

原文

天無私覆也,地無私載也,日月無其私燭也,四時無私行也。行其德而萬物得遂長焉。黃帝言曰:“聲禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重。”堯有子十人,不與其子而授舜;舜有子九人,不與其子而授禹。至公也。

晉平公問於祁黃羊曰:“南陽無令,其誰可而爲之?”祁黃羊對曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對曰:“君問可,非問臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。國人稱善焉。

居有間。平公又問祁黃羊曰:“國無尉〔尉,管理軍事的官) ,其誰可而爲之?”對曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”對曰:“君問可,非問臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。國人稱善焉。

孔子聞之曰:“善哉!祁黃羊之論也,外舉不避仇,內舉不避子。祁黃羊可謂公矣。”

翻譯

天不私覆,地不私載,日月不私照,四時不私行,天地、日月、四時施其德樣而萬物得以成長。黃帝說:話不能亂說,不能沉迷於美色,不能穿的太過華貴,不能太注重外表,不能吃的太好,不能住的太高調。”堯有十個兒子,不把君位傳給他的兒子而傳給舜;舜有九個兒子,不把王位傳給他的兒子而傳給禹;這是大公無私的了

晉平公問祁黃羊說:“南陽這個地方缺個縣令,誰適合擔任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補這個空缺)。”平公說:“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說:“您問(誰)適合,不是問我的仇人是(誰)。”平公(稱讚)說:“好!”就任用瞭解狐。都城的人(都)稱讚(任命解狐)好。

過了一些時候,平公又問祁黃羊說:“國家少個掌管軍事的官,誰合適擔任?”(祁黃羊)答道:“祁午合適(補這個空缺)。”平公說:“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說:“您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)。”平公(又稱讚)說:“好!”,就任用了祁午。都城的`人(又一致)稱讚(任命祁午)好。

孔子聽到了這件事,說:“祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了。”

主旨大意

本篇以堯舜禪讓、祁奚薦賢、腹誅子幾個事例,從不同角度說明何謂去私,指出君主只有“誅暴而不私”才能成就王霸之業。

⒈祁黃羊舉賢,外不避仇,內不避親,無不爲人所讚歎,時至今日,這種唯賢之舉、大公無私的傳統美德仍應發揚光大。

⒉通過對祁黃羊唯賢是舉的事蹟的描寫,讚揚了祁黃羊以國家利益爲重、不顧個人恩怨的優秀品質