魏文侯期獵文言文翻譯
魏文侯期獵告訴我們做人要講求誠信,不能因爲自己的`個人原因就違背承諾,看看下面吧!
魏文侯期獵
魏文侯①與虞人②期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:"今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?"文侯曰:"吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉?"乃往,身自罷之。
(選自《魏文侯書》)
註釋:
①魏文侯:戰國時魏國國君,在諸侯中有美譽,曾任西門豹爲螂守。
②虞人:掌管山澤的官
參考譯文
魏文侯和侍衛約定好去打獵。這天,(魏文侯和大臣們在宮中)喝酒喝的很開心,天下起了雨。
魏文侯將要出去。大臣們說:“今天喝酒這麼開心,天又下大雨,大王要去哪裏呢?”
魏文侯回頭看手下侍臣說:“我和侍衛約好去打獵。
雖然現在很快樂,難道我可以不遵守約定嗎?”於是他就出去了。
魏文侯親自去侍衛那裏取消了這次打獵的活動。
附加註釋:
1.魏文侯(?―前396年),名斯,是魏武侯的父親,魏國百年霸業的開創者。
2.虞人:管理山澤打獵的小官。
3.期:約定時間、約會
4.焉:何,哪裏。
5.罷:通“疲”,文中指停止
6.雨:下雨 名詞作動詞用
7.之:到,往
8.是日:這天
9.諫:規勸、勸諫。
10.雖:即使
11.豈:難道
12.乃:於是,就
13.身自罷之:親自取消了這次活動。