當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 陳萬年教子文言文註解及翻譯

陳萬年教子文言文註解及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語爲基礎而形成的書面語。下面是小編爲你帶來的陳萬年教子文言文註解及翻譯 ,歡迎閱讀。

陳萬年教子文言文註解及翻譯

陳萬年教子原文

陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳鹹戒於牀下,語至三更,鹹睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?鹹叩頭謝曰:具曉所言,大要教鹹諂(讀纏的音))也。 萬年乃不復言。

選自(班固《漢書●陳萬年傳》)

譯文

陳萬年是朝中的重臣,曾經病了,把兒子陳鹹叫到牀前。告誡他做人的道理,講到半夜,陳鹹打瞌睡,頭碰到了屏風。陳萬年非常生氣,要拿棍子打他,訓斥說:你的父親口口聲聲教你,你卻打瞌睡,(你)不聽我的話,這是爲什麼?陳鹹趕忙跪下叩頭道歉說:您說的話的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍馬屁。陳萬年於是不敢再說話。

註釋

1.鹹:陳鹹,陳萬年之子。

2.戒:同誡,告誡。

3.大要:主要。

4.乃公:你的父親

5.嘗:曾經。

6.具:全,都

7.謝:道歉

8.語:說話

9.顯:顯赫

10.杖:打

11.其:陳萬年的兒子(代詞)

12.之:代(陳鹹)

13.曰:說

14.大要;主要的意思。

15.具曉:完全明白

16.復:再

17.具曉所言:您說的話的意思我都明白

18.諂(chǎn):奉承拍馬屁。

19.睡:打瞌睡。

啓發

①父母是孩子的'第一任老師,父母的一言一行都會在孩子身上印下深深的烙印,所以說,作爲父母千萬要做一個合格產品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中一個。

②在這個世界上有長輩教唆小輩學會阿諛奉承的,陳萬年就是這類反面角色的代表之一,但也有一些好的長輩。

③通過這篇文章,我們懂得了不要光阿諛奉承與聽信讒言。