當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 古詩子夜吳歌冬歌拼音版

古詩子夜吳歌冬歌拼音版

推薦人: 來源: 閱讀: 3.33W 次

古詩子夜吳歌冬歌李白帶拼音版,《子夜吳歌·冬歌》不寫景而寫人敘事,通過一位女子“一夜絮徵袍”的情事以表現思念征夫的感情。一起學習一下古詩子夜吳歌冬歌李白帶拼音版,古詩子夜吳歌冬歌李白翻譯,古詩子夜吳歌冬歌李白賞析吧! 1 古詩子夜吳歌冬歌李白帶拼音版

古詩子夜吳歌冬歌拼音版

zǐ yè wú gē dōng gē

子夜吳歌冬歌

lǐ bái

李白

míng zhāo yì shǐ fā , yī yè xù zhēng páo 。

明朝驛使發,一夜絮徵袍。

sù shǒu chōu zhēn lěng , nà kān bǎ jiǎn dāo 。

素手抽針冷,那堪把剪刀

cái féng jì yuǎn dào , jī rì dào lín táo 。

裁縫寄遠道,幾日到臨洮。

古詩子夜吳歌冬歌李白翻譯

明晨驛使就要出發,思婦們連夜爲遠征的丈夫趕製棉衣。

纖纖素手連抽針都冷得不行,更不說用那冰冷的剪刀來裁衣服了。

妾將裁製好的衣物寄向遠方,幾時才能到達邊關臨洮?

古詩子夜吳歌冬歌李白帶拼音版,《子夜吳歌·冬歌》不寫景而寫人敘事,通過一位女子“一夜絮徵袍”的情事以表現思念征夫的感情。一起學習一下古詩子夜吳歌冬歌李白帶拼音版,古詩子夜吳歌冬歌李白翻譯,古詩子夜吳歌冬歌李白賞析吧! 3 古詩子夜吳歌冬歌李白賞析

本詩不寫景而寫人敘事,通過一位女子“一夜絮徵袍”的情事以表現思念征夫的`感情。時間是傳送征衣的驛使即將出發的前夜,大大增強了此詩的情節性和戲劇性。一個“趕”字,不曾明寫,但從“明朝驛使發”的消息,讀者從詩中處處看到這個字,如睹那女子急切、緊張勞作的情景。天氣的嚴寒,使“敢將十指誇針巧”的女子不那麼得心應手了,而時不我待,偏偏驛使就要出發,人物焦急情態宛如畫出。“明朝驛使發”,分明有些埋怨的意思了。可是,“才下眉頭,卻上心頭”,又情急起來,路是這樣遠,“寒到身邊衣到無”呢?這回卻是恐怕驛使行遲,盼望驛車加緊了。結構上一波未平,一波又起,起得突兀,結得意遠,情節生動感人。