當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文《以柔克剛》原文及翻譯

文言文《以柔克剛》原文及翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 2.46W 次

導語:“文言”兩字,就是修飾過的語言,即書面語言,是相對於“口頭語言”而言,在中國古代長期佔據統治地位。下面就由小編為大家帶來文言文《以柔克剛》原文及翻譯,歡迎閲讀學習!

文言文《以柔克剛》原文及翻譯

  【原文】

天下莫柔弱於水,而攻堅強者莫之能勝,以其無以易之。弱之勝強,柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。是以聖人云:"受國之垢,是謂社稷主;受國不祥,是為天下王。

  【註釋

1、無以易之:易,替代、取代。意為沒有什麼能夠代替它。

2、受國之垢:垢,屈辱。意為承擔全國的屈辱。

3、受國不祥:不祥,災難,禍害。意為承擔全國的禍難。

4、正言若反:正面的話好像反話一樣。

  【翻譯】

天下再沒有什麼東西比水更柔弱了,而攻堅克強卻沒有什麼東西可以勝過水。弱勝過強,柔勝過剛,遍天下沒有人不知道,但是沒有人能實行。所以有道的聖人這樣説:“承擔全國的屈辱,才能成為國家的.君主,承擔全國的禍災,才能成為天下的君王。”