當前位置

首頁 > 語文基礎 > 素材 > 初一語文上冊《句子翻譯》的知識點歸納

初一語文上冊《句子翻譯》的知識點歸納

推薦人: 來源: 閱讀: 3.29W 次

期中考試考前各學科同學們都有要計劃的進行復習,小編爲同學們所學的知識點進行了彙總整理,便於廣大學生參考學習,下面是語文學文言文句子翻譯整理:

初一語文上冊《句子翻譯》的知識點歸納

(1)能張目對日,明察秋毫:能睜大眼睛對着太陽,非常細小的東西也看得很清楚。或:能睜大眼睛對着太陽,目力足以看清秋天鳥獸身上新長的細毛。

(2)心之所向,則或千或百,果然鶴也:心裏這樣去想,那麼成千成百的蚊子果然像變成鶴一樣。或:心時想的是鶴,那麼呈現在眼前或是成千,或是上百飛舞的都是鶴了。

(3)故時有物外之趣:所以常常有超出事物本身的樂趣。

(4)神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院:定下神來,抓住了癩蝦蟆,用鞭子打了幾十下,把它趕到其它院裏去了。

(5)三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之:幾個人在一起行路,一定有可以做我的老師的人在中間;選擇他們的長處來學習,他們的短處,自己如果有,就要改掉它。

(6)學而不思則罔,思而不學則殆:光讀書學習,卻不知道思考,就迷惑不解;光思考卻不去讀書學習,就會疑惑而無所得。

(7)溫故而知新,可以爲師矣:溫習舊的知識,進而懂得新的知識,這樣的人可以做老師了。

(8)學而時習之,不亦說乎?學習了以後時時溫習它,不也是快樂的嗎?

(9)吾日三省吾身:我每天多次地檢查我自己。

(10)士不可以不弘毅:士人不可以不胸懷寬廣,意志堅定。

(11)己不所欲,勿施於人:自己不喜歡的.事,不要施加在別人身上。

(12)孫公子禹年與同人飲樓上:公子孫禹年和同業朋友在樓上喝酒。

(13)念近中無禪院:想想附近沒有這樣的寺院。

(14)或憑或立,不一狀:有的靠着,有的立着,姿態各不相同。

(15)然數年恆不一見:但經常幾年也不出現一次。

(16)中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計:其中,有的像樓臺,有的像殿堂,有的像牌坊,清清楚楚地呈現在眼前,數量有億萬個。

(17)既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,真接霄漢:不久,風住天清,一切都沒有了,惟獨有一座高樓,上與天接。

(18)撒鹽空中差可擬:跟把鹽撒在空中差不多。

(19)未若柳絮因風起:不如比作風吹柳絮滿天飛。

(20)即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也:(謝道韞)就是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

(21)非人哉!與人期行,相委而去:真不是人!跟別人約好一塊走,卻丟下我走了。

(22)日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮:您正午不到,就是不計信用;對着人家兒子罵他的父親,就是失禮。

(23)暮而果大亡其財:晚上果然丟失了大量的財物。

(24)其家甚智其子,而疑鄰人之父:這家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑是隔壁的老人乾的。

(25)家富良馬,其子好騎,墮而折其髀:家裏有的是好馬,他兒子喜歡騎着玩,從馬上摔下來,摔斷了大腿。

(26)居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰:過了一年,胡人大舉進攻,進了長城,壯年男子都拿起武器作戰。