當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 張可久《金字經·樂閒》原文翻譯與賞析

張可久《金字經·樂閒》原文翻譯與賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.52W 次

金字經·樂閒》是首感懷人世滄桑的散曲。下面是小編爲大家整理關於張可久《金字經·樂閒》原文翻譯與賞析,歡迎大家閱讀!

張可久《金字經·樂閒》原文翻譯與賞析

  【原文】

百年渾似醉,滿懷都是春,高臥東山一片雲。嗔,是非拂面塵。消磨盡,古今無限人。

  【譯文】

百年歲月渾渾然好似醉酒,可是心懷仍一片陽春,高高仰臥東山像那悠悠白雲。可恨那人間是非像撲面的飛塵,消磨掉古今多少有志人。

  【賞析一】

開頭兩句直述胸臆,看似寫隱者的陶然自得、忘卻塵世,實際上分明令人感覺到隱居者心靈中歷盡人間滄桑所留下的皺痕。接下來描述一種眠雲臥月、行止飄忽、閒適自在的生活形態。末三句坦白直率地道出自己對古今世事滄桑的.徹悟,大有看破紅塵之意味,但在語氣上,作者卻將這樣一種深沉的感悟以鬆脫、不屑的方式表現出來。雖題爲“樂閒”,但讓人感覺到一種深沉的人生悲歡。

  【賞析二】

詞牌《金字經》又名《閱金經》,單調,三十一字,共七句,五平韻,一葉韻〔此指仄聲韻〕。

相關資料:《太平樂府》注“南呂宮”。《元史·樂志》說法舞隊有《金字經》曲,一名《閱金經》。

  【賞析三】

張可久元散曲家。字小山。一作名伯遠,字可久,號小山。慶元(今浙江鄞縣)人。先以路吏轉首領官,後曾爲桐廬典史,至正初遷爲崑山幕僚。因仕途不得意,晚歲久居西湖,以山水聲色自娛。他與馬致遠、盧摯、貫雲石等詞曲唱和,尊馬致遠爲先輩。一生專力寫散曲,尤致力於小令,是元代後期最負盛名的散曲家之一。

相關文章