當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 先秦詩詞 > 《泂酌》古詩 作者佚名 古詩泂酌的原文詩意翻譯賞析

《泂酌》古詩 作者佚名 古詩泂酌的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。豈弟君子,民之父母。

《泂酌》古詩 作者佚名 古詩泂酌的原文詩意翻譯賞析

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。豈弟君子,民之攸歸。

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。豈弟君子,民之攸塈。

《泂酌》譯文及註釋

譯文
遠舀路邊積水潭,把這水缸都裝滿,可以蒸菜也蒸飯。君子品德真高尚,好比百姓父母般。
遠舀路邊積水坑,舀來倒進我水缸,可把酒壺洗清爽。君子品德真高尚,百姓歸附心向往。
遠舀路邊積水窪,舀進水甕抱回家,可以洗滌和抹擦。君子品德真高尚,百姓歸附愛戴他。

註釋
⑴泂(jiǒng):遠。行(háng)潦(lǎo):路邊的積水。
⑵挹(yì):舀出。注:灌入。
⑶餴(fēn):蒸。饎(chì):舊訓酒食,非。馬瑞辰《毛傳箋通釋》雲:“宜讀如饎人之饎。《周官》(《周禮》)大鄭注:‘饎人,主炊官也。’《儀禮》鄭注:‘炊黍稷爲饎。’是也。”今從其說。
⑷豈弟(kǎi tì):即“愷悌”,本義爲和樂平易,據《呂氏春秋·不屈》所載惠子“詩曰:‘愷悌君子,民之父母。’愷者,大也;悌者,長也。君子之德長且大者,則爲民父母”數語,則在此特訓爲恩德深長廣大。
⑸罍(léi):古酒器,似壺而大。
⑹攸:所。歸:歸附。
⑺溉:洗。或謂通“概”,一種盛酒漆器。王引之《經義述聞》:“‘溉’當讀爲‘概’。概,漆尊也。”
⑻塈(xì):毛傳:“塈,息也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“按:《方言》:‘息,歸也。’‘民之攸塈塈’謂民之所息,即謂民之所歸。”