當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 東鄉羅提督戰功文言文翻譯

東鄉羅提督戰功文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語爲基礎而形成的書面語。下面是小編整理東鄉羅提督文言文翻譯,歡迎閱讀!

東鄉羅提督戰功文言文翻譯

東鄉羅提督戰功

東鄉羅提督戰功,見於《聖武記》者詳矣。其.智能亦自可韜,非徒以.武力雄一時也。公嘗率兵入南山,搜餘賊。村人苦.猴羣盜食田糧,晨必發火器驚之。公問故,令獲一猴來,剃其毛,畫面爲大眼諸醜怪狀。明晨俟羣猴來,縱.之去,皆驚走。後不復至。

官夔州遊擊,夔關臨峽,山水迅急,瞬息千里,鹽梟至則鳴金叫呼,越關以.過,船皆設炮械,兩旁系大竹,彎如弓,他船追及,斷系發之,船必覆,人莫敢攖。公募善泅者,持利鋸匿上流水中,俟船過,附而鋸其舵,抵.關適斷,船不能行,觸石破,盡獲之。

羅少亡賴,數行竊,令捕之.杖斃,棄諸野。中夜而蘇,匍匐至一老嫗家,周之,乃改行,投身軍營,驍勇冠絕儕輩。當趙金龍之亂,羅受命,與總督盧公坤往平之。賊已困,將擒矣。時宣宗以尚書宗室禧恩來督軍,,未至,諸公議待禧至,羅曰:“圍久師怠,賊必遁。”遂違衆一戰,殲賊且.盡。

羅每對人言生平作賊事,不少諱,並請文人歷敘其事,洵奇男子也。改行後,始娶妻,忽患奇疾,百方不治。一道人過門曰:“有方可救,但得錢三十千乃能配藥。”羅自念貧窶,安得三十千錢,語其.妻曰:“吾病且.死,汝亦餓死耳。苟鬻汝,得錢買藥,則兩活矣。”妻泣而從之.,病果瘳。

羅既官遊擊,乃遣人訪其妻,以重金贖,還爲夫婦如初,報其鬻身救夫之義也。此事不足訓,然以視少共艱苦、既貴而厭棄其糟糠者,其厚薄之區殆不可以道里計。天生豪傑,磊磊落落,安得以道學家之律繩之?

譯文:

東鄉人羅提督的戰功在《聖武記》中記載得很詳細了。他的智慧也足可以謀劃大事,不是隻憑藉武力稱雄一時。羅提督曾經率領軍隊進入南山,搜捕殘餘的賊寇,村民深受猴羣偷吃田裏的糧食之苦,早晨必須用火器才能驚跑猴羣。羅提督問明原因,讓人捕來一隻猴子,剃除猴子身上的毛,在這隻猴子的臉上畫了張大眼睛、很醜、很奇怪的臉。第二早晨等羣猴來時,把那隻猴子放回去,猴羣都驚嚇跑了,以後再不來了。

(羅提督)做官至夔州遊擊時,夔州關靠近夔州峽,山水迅猛湍急,瞬間千里。販賣私鹽的船到了(往往)就敲鑼吶喊,越過夔州關走了,他們的船都配備大炮器械,船兩旁綁着大毛竹,像弓一樣彎着。有別的船要追上時,就吹斷繩子將毛竹發射出去,追的船一定翻倒,沒人敢觸犯(他們)。羅提督招募擅長游泳的人,拿着鋒利的鋸子事先藏匿在上游的水中,等鹽船經過時,靠近船用鋸子鋸鹽船的舵。鹽船抵達夔州關時舵正好斷掉,鹽船不能前行,觸碰礁石被撞破,販賣私鹽的人就全部被抓獲。

羅提督年輕時是無賴之徒,多次行竊,縣令抓捕到他,用棍杖將他打暈,將他拋棄在荒野。(羅提督)半夜甦醒過來,艱難地爬到一老婆婆家,老婆婆救了他。於是他改變品行,投身行伍,在同輩中是最驍勇善戰的。當趙金龍發動叛亂時,羅提督接受任命,和總督盧坤前往平叛。叛軍已經疲睏,就要被擒獲了。當時宣宗皇帝命令尚書宗室禧恩前來監督軍隊,(禧恩)還沒有到,衆人認爲要等待禧恩來了再進攻。羅提督說:“包圍時間長了我方軍隊會懈怠,叛軍必定會逃跑。”於是違背衆人的意見馬上進攻,叛軍幾乎全部被消滅。

羅提督常向別人講述自己年輕時做賊時的事,一點都不忌諱,並且請讀書人詳細地記載他做賊的事,真的是不一般的`男子漢啊!(羅提督)改變品行後,才娶了妻子,他忽然患上了怪病,各種方法都治不好。一個道人路過門前說:“我有辦法可以救你,只是要拿三萬錢才能給你配藥。”羅提督自忖家裏貧窮,哪裏拿得出三萬錢,就對他的妻子說:“我病得就要死了,你也會餓死。如果賣掉你,等到錢去買藥,那麼我們倆都可以活了。”妻子哭泣着聽從他,後來他的病果然好了。

羅提督做遊擊官後,就派人尋訪他的妻子,用重金將妻子贖回,還像當初那樣做夫妻,報答妻子當年賣身救自己的恩情。這事不值得效法,然而拿這與年輕時共同經歷艱苦、富貴後厭惡嫌棄糟糠之妻的人比較,這當中的重情與薄情的差別幾乎不能用裏來計算。羅提督天生豪傑,光明磊落,怎麼能用道學家的法則來衡量呢?