當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 門可羅雀文言文翻譯

門可羅雀文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.38W 次

門可羅雀是一個成語,形容爲官者休官失勢後,門庭冷落車馬稀少;或形容事業由盛而衰,賓客稀少之況。接下來小編蒐集了門可羅雀文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

門可羅雀文言文翻譯

  門可羅雀

太史公曰:夫以汲、鄭之賢,有勢則賓客十倍,無勢則否,況衆人乎!下邽翟公有言,始翟公爲廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅。翟公復爲廷尉,賓客欲往,翟公乃大署其門曰:“一死一生,乃知交情。一貧一富,乃知交態。一貴一賤,交情乃見。”汲、鄭亦云,悲夫!

  註釋

1、汲、鄭:汲,汲黯,漢景帝時任太子洗馬,武帝時出任東海太守,後又被召爲主爵都尉:鄭,鄭莊,漢景帝時先任太子舍人,後遷爲大農令。

2、下邽翟公:下邽,大約在現在的陝西省渭南縣下邽鎮;翟公,漢武帝時的'大臣。

3、廷尉:官職名,掌刑獄。

4、闐門:充塞在門前。

5、署:寫

6、髀:大腿

7、吊:慰問

  譯文

太史公說:憑着汲黯、鄭當時爲人那樣賢德,有權勢時賓客十倍,無權勢時情形就全然相反,他們尚且如此,更何況一般人呢!下邽(guī,龜)縣翟公曾說過,起初他做廷尉,家中賓客盈門;待到一丟官,門外便冷清得可以張羅捕雀。他復官後,賓客們又想往見,翟公就在大門上寫道:“一死一生,乃知交情。一貧一富,乃知交態。一貴一賤,交情乃見。”汲黯、鄭莊也有此不幸,可悲啊!

  成語故事

開封的翟公曾經當過廷尉。他在任上的時候、登他家門拜訪的賓客十分擁擠,塞滿了門庭。後來他被罷了官,就沒有賓客再登門了。結果門口冷落得可以張起網來捕捉鳥雀了。官場多變,過了一個時期,翟公官復原職。於是,那班賓客又想登門拜訪他。程公感慨萬千,在門上寫了幾句話:“一生一死,乃知交情;—貧一富,乃知交態;一貴一賤,交情乃見。”