當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《河中石獸》文言文翻譯

《河中石獸》文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

文言文《河中石獸》選自初中文言文大全,下面是該文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

《河中石獸》文言文翻譯

  【原文】

滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得。以爲順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里,無跡。

一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能爲暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”衆服爲確論。

一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧沙爲坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得於數裏外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

  【註釋】

1、滄州:地名,今河北省滄州市。

2、臨:靠近。也有“面對”之意。

3、河干:河岸。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經滄州。)幹,水邊,河岸。

4、山門:寺廟的大門。

5、圮:倒塌。

6、並:兩者都,一起。

7、沉焉:沉沒在這條河裏。焉,兼詞,於此,在那裏。

8、閱,經歷。

9、十餘歲:十多年。歲,年。

10、棹:船槳。這裏作動詞用,划船

11、求石獸於水中:在河中尋找石獸。求,尋找。

12、竟:終於,到底。

13、曳:拖着。

14、鈀:同“耙",農具,用於除草、平土。

15、設帳:設館授徒,教書。

16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究客觀事物的道理。爾輩,你們這些人。究,推究。

17、是非木杮:這不是木片;是:此,這;杮(fèi):削下的木片。

18、豈能:怎麼能

19、爲:被

20、暴漲:洪水。暴,突然

21、湮:埋沒。

22、顛:顛倒。

23、衆服爲確論:大家信服地認爲(這句話)是精當確切的言論。爲:認爲

24、河兵:指鎮守河防的兵。

25、蓋:承接上文,表原因。

26、齧:本意是“咬”這裏是侵蝕、沖刷的意思。

27、坎穴:洞坑。

28、不已:不停止。已:停止

29、倒擲:傾倒。

30、如是:像這樣。

31、遂:於是。

32、溯(sù)流:逆流

35、固:固然。

36、如:依照,按照。

37、然則:既然如此,那麼。

38、但:只,僅僅。

39、據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀的推斷。

40、歟:嗎,表反問。

  【文章寓意

《河中石獸》是紀昀(jǐyún)(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河裏掉了石獸,因爲水的`衝力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

文章意思就是考慮問題時,要從表到裏分析原因,得出正確的解決根本方案。

閱讀提示:許多自然現象的發生往往有着複雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的衝力和石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產生的反衝力對河牀形態的局部的改變。如此,才能得出正確結論。

它說明了這些道理:1.遇事不能主觀推論,要實事求是的道理。 2.實踐出真知。 3.實踐經驗有時比書本知識更重要。同時也啓示我們:遇事要動腦筋多想想,分析各方面因素,儘可能少鬧只知其一,不知其二的笑話。

  【文言現象】

  古今異義

1.幹:古義:岸邊。今義:做。

2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來聽聲音。

3.物理:古義:事物的道理,規律。今義:一種學科。

4.並:古義:一起 。今義:並列。

5.閱:古義:經歷。 今義:閱讀。

6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但並不完全是)。

7.但:古義:但,只。 今義:表示轉折 但是,卻。

8.求:古義:尋找。今義:請求、要求、追求。

9.已:古義:停止。今義:已經。

10.如:古義:像這樣。今義:如果

11.蓋:古義:大概。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。

  一詞多義

1.爲:

豈能爲暴漲攜之去 (爲:介詞“被”)

必與石下迎水處齧沙爲坎穴 (爲:動詞“成爲”)

衆服爲確論 (爲:動詞“認爲是”或“是”)

2.重:

僧募金重修 (重:讀chóng,重新)

乃石性堅重 重:(讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)