當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 東野稷駕車文言文翻譯

東野稷駕車文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.61W 次

文言文翻譯是我們需要學習的,各位同學們,我們看看下面的東野稷駕車文言文翻譯,一起閱讀吧!

東野稷駕車文言文翻譯

東野稷敗馬

【原文】

東野稷以御見莊公,進退中繩①,左右旋中規②。莊公以爲文③弗過也,使之鉤百而反。顏闔(hé)遇之,入見曰:“稷之馬將敗。”公密④而不應。少焉,果敗而反。公曰:“子何以知之?”曰:“其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗。”

(選自《莊子·外篇·達生》)

【註釋】

①中(zhòng)繩:符合筆直得墨繩。中:符合。②規:圓規。③文:“父”字之誤,前脫“造”字。造父,周穆王時御手。④密:同“默”,沉默。

【譯文】

東野稷憑駕駛馬車的技術向莊公自薦,(他駕駛馬車)前進、後退時(車輪壓出的痕跡)都符合筆直的墨繩,左右拐彎(的車痕)都符合圓規劃出來的圓。莊公覺得造父都不會超過他的技藝,就讓他駕車連續轉一百圈再返回原地。顏闔碰見東野稷正在駕駛,就進見莊公說道:“東野稷的馬將會翻倒的。”莊公沉默,沒有回答。不久,東野稷果然翻車了。莊公問顏闔說:“您怎麼知道他會失敗?”(顏闔)說:“他的馬力氣用盡了,卻還強迫它奔跑,所以說會翻車的。”

  東野稷駕馬車的故事

東野稷駕車時,無論是進還是退,車輪的痕跡都像木匠畫的墨線那樣的直;無論是向左還是向右旋轉打圈,車轍都像木匠用圓規劃的圈那麼圓。魯莊公大開眼界。他滿意地稱讚說:“你駕車的技巧的確高超。看來,沒有誰比得上你了。”說罷,魯莊公興致未了地叫東野稷兜了一百個圈子再返回原地。

一個叫顏闔的'人看到東野稷這樣不顧一切地駕車用馬,於是對魯莊公說:“我看,東野稷的馬車很快就會翻的。”

魯莊公聽了很不高興。他沒有理睬站在一旁的顏闔,心裏想着東野稷會創造駕車兜圈的紀錄。但沒過一會兒,東野稷的馬果然累垮了,它一失前蹄,弄了個人仰馬翻,東野稷因此掃興而歸,見了莊公很是難堪。

魯莊公不解地問顏闔說:“你是怎麼知道東野稷的馬要累垮的呢?”顏闔回答說:“馬再好,它的力氣也總有個限度。我看東野稷駕的那匹馬力氣已經耗盡,可是他還要讓馬拼命地跑。像這樣蠻幹,馬不累垮纔怪呢。”聽了顏闔的話,魯莊公也無話可說。