當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 烏江自刎文言文的翻譯

烏江自刎文言文的翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

《烏江自刎》中的項羽確是威武自信,充滿豪氣的。下面是小編整理的烏江自刎文言文的翻譯,歡迎來參考!

烏江自刎文言文的翻譯

烏江自刎

作者:司馬遷

原文:

項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。於是項王乃悲歌慷慨,自爲詩曰:“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數闋,美人和之。項王泣數行下,左右皆泣,莫能仰視。

於是項王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百餘人,直夜潰圍南出,馳走。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者百餘人耳。項王至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰:“左。”左,乃陷大澤中,以故漢追及之。項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數千人。項王自度不得脫,謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十餘戰,所當者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非戰之罪也。今日固決死,願爲諸君快戰,必三勝之,爲諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰之罪也。”乃分其騎以爲四隊,四向。漢軍圍之數重。項王謂其騎曰:“吾爲公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東爲三處。於是項王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時,赤泉侯爲騎將,追項王,項王嗔目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數裏。與其騎會爲三處。漢軍不知項王所在,乃分軍爲三,復圍之。項王乃馳,復斬漢一都尉,殺數十百人,復聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!”

於是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長艤船待,謂項王曰:“江東雖小,地方千里,衆數十萬人,亦足王也。願大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡。”項王笑曰:“天之亡我,我何渡爲!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧於心乎?”乃謂亭長曰:“吾知公長者。吾騎此馬五歲,所當無敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公。”乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰。獨籍所殺漢軍數百人。項王身亦被十餘創,顧見漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項王也。”項王乃曰:“吾聞漢購我頭千金,邑萬戶,吾爲若德。”乃自刎而死。

太史公曰:吾聞之周生,曰“舜目蓋重瞳子”,又聞項羽亦重瞳子。羽豈其苗裔邪?何興之暴也!夫秦失其政,陳涉首難,豪傑蠭起,相與並爭,不可勝數。然羽非有尺寸乘勎起隴畝之中,三年,遂將五諸侯滅秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,號爲“霸王”,位雖不終,近古以來未嘗有也。及羽背關懷楚,放逐義帝而自立,怨王侯叛己,難矣。自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業,欲以力征經營天下,五年卒亡其國,身死東城,尚不覺寤而不自責,過矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉!

譯文:

項羽的在垓下安營紮寨,士兵越來越少,糧食也吃沒了,漢王和諸侯的把他們重重地包圍着。到了夜晚,聽到漢軍的四周都在唱着楚地的歌謠,項羽大驚失色地說:“難道漢軍已經楚國的土地全部佔領了嗎?不然,爲什麼漢軍中楚人這麼多呢?”於是,項羽連夜起來,在軍帳中喝酒。回想過去,有美麗的虞姬,受寵愛,常陪在身邊;有寶馬騅,也常騎在胯下。而今……於是項王就憤激悲嘆地唱起了悲壯的歌曲,自己寫了一首詩,詩曰:“力量能搬動大山啊氣勢壓倒當世,時勢對我不利啊駿馬不能奔馳。駿馬不能奔馳啊如何是好,虞姬啊虞姬我該怎麼辦!”唱了一遍又一遍,美人虞姬也跟着唱。項羽的眼淚不停地往下流,兩邊的隨從都哭了,沒有一個人有勇氣擡起頭來看他。

於是項羽就上馬飛奔,部下壯士八百多人騎馬跟隨,當晚從南面突出重圍,縱馬奔逃。到天亮的時候,漢軍才察覺,連忙就命令騎兵將領灌嬰率領五千騎兵追擊項羽。項羽渡過了淮河,這時能跟隨上來的騎士只有一百多人了。項羽逃到陰陵時,迷路了,就向一農夫問路,那農夫騙他說:“向左方走。”項羽往左走,不意陷進了大片低窪多水的澤地,所以又被漢王的'追上了。於是項羽又率兵向東走,等到了東城的時候,只剩下二十八個騎兵了。而追擊的漢軍追擊的騎兵卻有數千人。項羽自己估計這回沒有辦法逃脫了,就對手下騎兵說:“我起兵反秦到今天已經八年了,親身經歷七十餘次戰役,敢於抵擋我的都被我擊破,被我們攻擊的沒有不降服的,從來沒有打過敗仗,所以才稱霸天下。然而今天終於被困死在這裏,這是老天爺要我滅亡,並不是我用兵打仗的錯誤啊。我今天當然要決一死戰,我願意爲大家痛快地打一場,一定要取得三次勝利,爲各位突破重圍,斬殺漢將,砍倒帥旗,讓各位明白這是老天爺要我滅亡,並不是我用兵打仗的錯誤。”於是把他的騎兵分爲四隊,朝着四個方向。漢軍層層包圍着他們,項羽對他的騎兵說:“我再爲你們拿下漢軍的一個將領來。”隨即命令四隊騎兵一起向下衝擊,約定在山的東面分三處集合。於是項王大聲呼喊着奔馳而下,漢軍都潰敗逃散,項羽果然將一員漢將斬落馬下。這時,赤泉侯楊喜擔任統率騎兵將領,他負責追擊項羽,項羽圓瞪雙眼,對他大聲呵斥,赤泉侯楊喜連人帶馬驚慌失措,嚇得倒退了好幾裏。項羽和他的騎兵果真分三個地方集合起來。漢軍不知道項羽在哪一處,就把一分爲三,重新包圍上來。項羽就衝出來,又斬死了漢軍的一個都尉,並殺了數十百個兵卒,然後重新把他的騎兵聚集起來,僅僅死掉兩個騎士。於是對他的騎兵說:“怎麼樣?”騎士都折服地回答:“和大王說的完全一樣!”

於是項羽就想向東渡過烏江去。烏江的亭長停船靠岸等待項羽,他對項羽說:“江東雖然小,也還有方圓千里的土地,百姓有幾十萬,也足夠稱王了。請大王趕快上船渡江。然後現在唯獨臣有船,漢王的趕到,是沒有辦法渡過的。”項羽笑着說:“上天要亡我,我還渡江干什麼?然後況且我項羽當初帶領江東的子弟八千人渡過烏江向西挺進,現在無一人生還,即使江東的父老兄弟憐愛我而擁我爲王,我又有什麼臉見他們呢?或者即使他們不說,我項羽難道不感到內心有愧嗎?”接着對亭長說:“我知道您是忠厚的長者,我騎這匹馬五年了,所向無敵,常常日行千里,我不忍心殺掉它,把它賞給你吧!”於是命令騎馬的都下馬步行,手拿短小輕便的刀劍交戰。僅項羽一人就殺死漢軍幾百人。項羽自己也負傷十多處。忽然回頭看見了漢軍騎兵司馬呂馬童,說:“你不是我的老朋友嗎?”呂馬童面向項羽,指項羽給王翳看,說道:“這個人就是項羽。”項羽便說道:“我聽說漢王懸賞千兩黃金要買我的腦袋,然後並封爲萬戶侯,然後我就送你這點好處吧!”說完就自殺身亡了。

太史公說:我從周生那兒聽到過,說是“舜的眼睛有兩個瞳人”。然後又聽說項羽也是雙瞳人。項羽難道是舜的後代麼?爲什麼他崛起得這樣迅猛呢?那秦王朝政治差失、混亂的時候,陳涉首先發難反秦,一時間英雄豪傑紛紛起來,互相爭奪天下的人數也數不清。但是項羽並沒有一尺一寸可以依靠的權位,只不過奮起於民間,三年的時間,就發展到率領五國諸侯一舉滅秦,並且分割秦的天下,自行封賞王侯,政令都由項羽頒佈,自號爲“霸王”。雖然霸王之位並未維持到底,但近古以來未曾有過這樣的人物。待到項羽放棄關中要塞而眷戀楚地,放逐義帝而自立爲王,反怨恨王侯們叛離了他,這就說不過去了。以功自負,強逞個人智慧而不效法古人,認爲自己乾的是霸王的事業,想憑着武力征討來謀奪、統制天下,五年的時間便丟掉了國家政權,自身也死在東城,還不醒悟,又不自我責備,這就大錯特錯了。卻說什麼“上亡我,不是我用兵的過錯”,這難道不荒謬嗎?