當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 遊江文言文翻譯

遊江文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.16W 次

《遊江》爲鄭板橋先生的作品,以下是小編搜索整理一篇遊江文言文翻譯,歡迎大家閱讀!

遊江文言文翻譯

【原文】

昨遊江上,見修竹數千株,其中有茅屋,有棋聲,有茶煙飄揚而出,心竊樂之。次日,過訪其家,見琴書几席淨好無塵,作一片豆綠色,蓋竹光相射故也。靜坐許久,從竹縫中向外而窺,見青山大江,風帆漁艇,又有葦洲,有耕犁,有饁婦,有二小兒戲於沙上,犬立岸旁,如相守者,直是小李將軍畫意,懸掛於竹枝竹葉間也。由外望內,是一種境地;由中望外,又是一種境地。學者誠能八面玲瓏,千古文章之道,不外於是,豈獨畫乎。

【註釋】

修竹:茂密修長的竹子

樂:以……爲樂(把……當作快樂的事;感到快樂)

學者:做學問的人

誠:的確

八面玲瓏:原指屋子四面八方敞亮通明,此指多角度的思考或欣賞。

小李將軍:據記載,唐高宗時,宗室畫家李思訓,受封爲右武衛將軍,人稱大李將軍,他兒子李昭道曾任揚州大都督府參軍,人稱小李將軍。“大李小李”開創了唐代“金碧山水畫派”,富麗堂皇。將軍這個稱呼讓後人容易記,所以,後人多以將軍名之,其本名倒被忽略。

【翻譯】

昨日遊於江上,看見茂密修長的竹子數千株,竹林其間建有茅屋,隱隱有棋聲和茶香從中飄揚而出,心底爲之暗暗高興。第二天路過前往拜訪那戶人家,看見琴、書、茶几、坐席等一應用具都是一塵不染,泛發出一片豆綠的色彩,大約是竹子的翠綠光芒映射到其上的緣故。靜靜地坐了許久,從竹葉的縫隙中向外面望去,看見了青翠的山和寬闊的大江,江上飄蕩着帆船和魚艇,又有一叢叢的蘆葦洲,耕作着的人和前來送飯的`婦女,還有兩個在沙灘上嬉戲的小孩兒,狗則謹慎地立在岸旁,就像一個守護着的人。這簡直就是小李將軍的畫中之意懸掛在竹枝和竹葉間。從外面望裏面,是一種感受;從裏面望向外面又是一種不一樣的感受。我認爲,做學問的人的確能不同角度的思考看待事物,千秋萬代的作文章的方法不外乎也是這樣,哪裏只是畫呢。

作者簡介

鄭燮

(xiè),字:克柔,號:理庵,又號板橋,人稱板橋先生。江蘇興化人。

鄭板橋的一生可以分爲“讀書、教書”、賣畫揚州、“中舉人、進士”及宦遊、作吏山東和再次賣畫揚州五個階段。爲康熙秀才、雍正舉人、乾隆元年進士。

鄭板橋生於1693年11月22日,逝於1765年1月22日,享年73歲;應科舉爲康熙秀才,雍正十年舉人,乾隆元年(1736)丙辰科二甲進士。、官山東範縣、濰縣縣令,有政聲“以歲飢爲民請賑,忤大吏,遂乞病歸。”做官前後,均居揚州, 以書畫營生。工、詞,善書、畫。詩詞不屑作熟語。畫擅花卉木石,尤長蘭竹。蘭葉之妙以焦墨揮毫,藉草書中之中豎,長撇運之,多不亂,少不疏,脫盡時習,秀勁絕倫。書亦有別致,隸、楷參半,自稱“六分半書”。間亦以畫法行之。印章筆力樸古逼文、何。爲人疏放不羈,以進士選縣令,日事詩酒,及調濰縣,因歲飢爲民請賑,忤大吏,罷歸,居揚州,聲譽大着。恣情山水,與騷人、野衲作醉鄉遊。時寫叢蘭瘦石於酒廊、僧壁,隨手題句,觀者歎絕。著有《板橋全集》,手書刻之。所作賣畫潤格,傳頌一時。爲“揚州八怪”之一,其詩、書、畫世稱“三絕”,擅畫蘭竹。 鄭燮一生畫竹最多,次則蘭、石, 但也畫鬆畫菊,是清代比較有代表性的文人畫家,代表畫作爲《蘭竹圖》。