當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 > 唐詩《韓碑》賞析

唐詩《韓碑》賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.81W 次

《韓碑》是唐代詩人李商隱創作的一首七言古詩。作者在詩中贊同韓愈《平淮西碑》的觀點,主張加強中央集權,對平叛統一予以高度的評價,認爲國家的治亂主要歸結於宰相的政績,詩中高度讚揚了宰相裴度的豐功偉績,含蓄的批判了李愬自私自利的行爲。

唐詩《韓碑》賞析

  韓碑

 作者:李商隱

元和天子神武姿,彼何人哉軒與羲。

誓將上雪列聖恥,坐法宮中朝四夷。

淮西有賊五十載,封狼生貙貙生羆。

不據山河據平地,長戈利矛日可麾。

帝得聖相相曰度,賊斫不死神扶持。

腰懸相印作都統,陰風慘澹天王旗。

愬武古通作牙爪,儀曹外郎載筆隨。

行軍司馬智且勇,十四萬衆猶虎貔。

入蔡縛賊獻太廟,功無與讓恩不訾。

帝曰汝度功第一,汝從事愈宜爲辭。

愈拜稽首蹈且舞:金石刻畫臣能爲。

古者世稱大手筆,此事不繫於職司。

當仁自古有不讓,言訖屢頷天子頤。

公退齋戒坐小閣,濡染大筆何淋漓,

點竄堯典舜典字,塗改清廟生民詩,

文成破體書在紙,清晨再拜鋪丹墀,

表曰臣愈昧死上,詠神聖功書之碑,

碑高三丈字如鬥,負以靈鰲蟠以螭。

句奇語重喻者少,讒之天子言其私。

長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。

公子斯文若元氣,先時已入人肝脾。

湯盤孔鼎有述作,今無其器存其辭。

嗚呼聖王及聖相,相與赫流淳熙。

公之斯文不示後,曷與三五相攀追。

願書萬本頌萬過,口角流沫右手胝。

傳之七十有二代,以爲封禪玉檢明堂基。

  賞析

韓愈的《平淮西碑》,歌頌了平叛戰爭,突出宰相裴度的戰略決策之功,着眼於宣揚唐朝廷削平藩鎮割據的戰略方針,表現出獨特的政治卓見。段文昌重撰的碑文,對李愬的功績敘述充分,但在大處方面遜於韓碑。李商隱在這首詩中極力推崇韓碑,一再強調裴度的決策、統帥首功,功不可滅,體現出他將國家治亂歸於中樞是否得人的一貫主張,強烈的嚮往對憲宗和裴度在伐叛戰爭中的明斷果決和相互信任,而對憲宗後來信讒推碑之舉不無微詞。

這首敘議相兼,而以敘事爲主。描寫了裴度奉命任統帥討平淮西叛鎮,韓愈奉命撰碑及推碑的過程。

詩的開頭以平叛戰爭的緣起;最後一段,是對韓碑的熱烈讚頌。這首詩氣勢磅礴。詩一開始,就渲染憲宗的“神武”和平叛的決心,顯示出一種雄健的氣勢。“誓將上雪列聖恥”一句,將眼前的平叛戰爭和安史之亂以來國家多災多難的歷史聯繫起來,表明此役關係到國家的中興。接下來寫淮西藩鎮長期反抗朝廷,突出其囂張跋扈的氣焰,以反襯下面裴度平淮西之功的不同尋常。

第二段開頭四句,承接開篇四句,先點出宰相裴度,暗示“上雪列聖恥”的關鍵在於“得聖相”。隨即直入本題,敘述裴度統兵出征,簡明直率,毫不拖泥帶水。接下“愬武”四句,從麾下武將文僚一直敘述到勇猛的士兵,表現裴度的最高統帥形象和猛將精兵如雲的宏大聲勢。

第三段開頭兩句,承上啓下,從平蔡過渡到撰碑,是全篇的樞紐。奉命撰碑的過程,不但寫了憲宗的明確指示,韓愈的當仁不讓,而且寫出憲宗的頷首稱許,韓愈的稽首拜舞,韓愈受命之後,作者再用詳筆鋪寫撰碑、獻碑、樹碑的過程。“點竄”二句,用奇警的語言寫出韓碑高古典重的風格,“ 句奇語重”四字,言簡意賅,揭出韓碑用意之深刻。緊接着又寫推碑和詩人對這件事的感慨。寫推碑,直言“讒之天子”;抒感慨,盛讚“公之斯文若元氣,先時已入人肝脾”,認爲韓碑自有公正評價,推碑磨字也不能消除它在人們心中留下的深刻影響。

最後一段,描繪韓碑關係到國家中興統一事業,讚美它的不朽。開頭四句將“聖皇及聖相”的功業與“公之斯文”緊密聯繫起來,強調韓碑具有記述歌頌統一大業功勳。最後以“傳之七十有三代,以爲封禪玉檢明堂基”收束全篇,說明韓碑流傳千古的不朽價值。

這首詩既表現了不入律的七古筆力雄健的特點,又吸收了韓詩以文爲詩,多用“賦”的經驗,形成一種既具健舉氣勢,又有條不理地敘事、議論的體制。

  註解

1、元和天子:指憲宗李純。

2、軒:軒轅氏,即黃帝;

3、羲:伏羲氏。

4、法宮:路寢(皇帝治事之所)正殿。

5、日可麾:用《淮南子·覽冥訓》魯陽公與韓相爭,援戈揮日的典故。這裏比喻膽敢反叛作亂。麾:通“揮”。

6、斫:砍。

7、:李;

8、武:韓弘之子韓公武;

9、古:李道古;

10、通:李文通。

11、無與讓:即無人可及。

12、濡染:潤溼。

13、赫:聲威昭著;

14、淳熙:淳正、光明。

15、胝:胼胝,手腳皮膚的老繭。

16、封禪:古代帝王宣揚功業的一種祭祀儀式。

  譯文

元和天子唐憲宗的姿質神聖英武;他是何人呢真可與黃帝伏羲媲美。

曾發誓洗雪列代祖宗的奇恥大辱;坐定法宮中接受四夷的朝拜臣服。

淮西蔡州的奸賊割據了五十多年;宛如狼生生羆暴臣代代相繼。

他們不憑藉險要山川卻佔據平地;依仗利器援戈揮日肆意作歹爲非。

唐憲宗有幸得到賢明的宰相裴度;匪徒們暗殺他不死是神明的輔助。

他腰懸相印兼任軍隊的統帥出征;天氣陰沉秋風慘淡漫卷天皇大旗。

李公武道古文通都是裴度大將;禮部員外郎李宗閔命爲隨軍書記。

行軍司馬就是那智勇雙全的韓愈;十四萬大軍威武雄壯象虎豹熊羆。

攻入蔡州捕獲匪首吳賊獻於太廟;裴度功勳無人可比朝庭封賞也高。

皇上說你裴度的功勞應該數第一;你的從軍韓愈應當寫個平淮西碑。

韓愈叩頭又跪拜高興得手舞足蹈;連說鐫刻於金石的文章我能做好。

自由把撰擬國家大事稱爲大手筆;此事重大不能交給一般職司草擬。

當仁不讓我不推諉古代早有先例;他直說得皇上點頭稱許表示滿意。

韓愈回家虔誠齋戒嚴肅坐進小閣;筆酣墨飽揮酒文章多麼痛快淋漓。

採擷堯典舜典典故歌唱帝王豐功;以清廟生民詩經雅體把憲宗稱頌。

別具體裁的文章寫成又抄在紙上;清晨在宮殿紅階前再拜呈送君王。

奏章寫着臣子韓愈我敢冒死上言;歌頌神聖功德文章應當刻於石碑。

石碑高有三丈字體大小如同酒盅;碑用巨鰲揹負頂端還盤繞着螭龍。

文句奇特語辭莊重很少有人明白;有人在皇上面前詆譭他爲文營私。

石碑因此被用百尺長繩拽倒在地;又用粗沙大石磨掉了碑文的字跡。

但韓公的這篇文章宛若天地元氣;它早就深入人心沁進人們的肝脾。

就象銘刻着古人著述的孔鼎湯盤,鼎盤雖已不存在銘文卻萬代留芳。

唉呀憲宗與裴度他們是聖皇聖相;相互聲威顯赫淳正光明廣爲流傳。

韓公的這篇文章如果不傳示後代;憲宗的事業怎能與三皇五帝媲美?

我願把它抄寫一萬本誦讀一萬遍;即使口角吐沫右手生繭也無所謂。

將此篇碑文永遠流傳七十有二代;作爲封禪玉檢明堂基石千秋顯煒。

更多著名唐詩賞析推薦:

1.唐詩《感遇·孤鴻海上來》賞析

2.唐詩《古柏行》賞析

3.唐詩《琴歌》賞析

4.唐詩《送僧歸日本》賞析