當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 孟浩然《耶溪泛舟》唐詩翻譯及鑑賞

孟浩然《耶溪泛舟》唐詩翻譯及鑑賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

《耶溪泛舟》作者爲唐朝文學家孟浩然。其古詩全文如下:

孟浩然《耶溪泛舟》唐詩翻譯及鑑賞

落景餘清輝,輕橈弄溪渚。

澄明愛水物,臨泛何容與。

白首垂釣翁,新妝浣紗女。

相看似相識,脈脈不得語。

【前言】

《耶溪泛舟》爲盛唐時代大詩人孟浩然所著五言古詩。此詩描繪了一幅落日餘輝中,漁舟唱晚、輕棹擊水的耶溪夕照圖,詩中運用比喻、襯托等手法,表達出詩人此時閒適的心情與和悅的心境,語言清新樸素而韻味含蓄無窮,歷來廣爲傳誦。

【註釋】

①耶溪:即若耶溪,出若耶山,北流入運河。溪旁有浣紗石古蹟,傳說西施曾浣紗於此。

②落景:落日的光輝。

③橈:船槳。

④渚:水中的小島。

⑤泓澄:水深澄澈。

⑥容與:從容移動,徘徊動盪。

⑦脈脈:互相凝視。

【翻譯】

耶溪,即若耶溪,在今浙江紹興南若耶山下。這一帶是古代著名的風景區,《水經注》謂:“水至清,照衆山倒影,窺之如畫。”又名浣紗溪,相傳春秋時越國美女西施曾在此浣紗。此地秀異的山水吸引了古代許多騷人墨客,遊佳作甚多,浩然此作是較有特色的一篇。

【鑑賞】

公元730年(開元十八年)冬,詩人孟浩然在長安求仕未成,沮喪地離開長安,在江浙一帶漫遊。一日,泛舟耶溪(在浙江紹興城南二十里若耶山下,北流入鏡湖),傍晚,在溪邊看到了垂釣的老翁,浣紗的村女,他們生活得自然、和樂,無憂無慮,深深觸動了詩人之心。因此,寫了這首《耶溪泛舟》,以表達他從大自然中汲取生活歡樂的愉悅心情。

詩一落筆,就描繪出了一幅落日餘輝中,漁舟唱晚、輕棹擊水的耶溪夕照圖:“落景餘清輝,輕橈弄溪渚”。“落景”,就是落日;“橈”,是船槳,“弄”是指划槳;“溪渚”,是指耶溪中的小塊陸地。詩人開始就描繪江南獨有的景色:溪水上一隻小舟漂浮,舟人輕輕擺動着船槳,在落日餘輝中自由自在地欣賞着大自然的美景。一片斜陽照到水面,浮現出煙雨空濛的景象,水面上一層一層的細浪,受了殘陽的反照,一時光輝起來,那夕陽金色的淺光,映着洲渚的小草、兩岸的綠野,鑲出西邊天際的一抹絳紅、深紫。

“澄明愛水物,臨泛何容與”是寫詩人臨水泛舟看到在明淨如鏡的溪水中,觀賞游魚追逐嬉戲,三五成羣,在水草和細石下鑽進鑽出。“澄明”,指明淨如鏡的溪水;“何容與”,意思是多麼閒暇自得。

耶溪的水色山光,使詩人樂而忘返,而江南的風土人情、岸邊的漁村竹寨,更使詩人如入桃源仙境。“白首垂釣翁,新妝浣紗女”兩句,概括地表現了江南生活的'恬靜安謐。蓑衣箬笠的老翁,在夕陽中垂釣卻悠然自得;梳妝整齊、淡雅的村姑少女,在傳說中曾是西施浣的耶溪水邊洗衣、談笑,歡聲笑語更襯托出山村的幽靜安寧。

結尾“相看似相識,脈脈不得語。”是詩人情感的自然流露。這恬靜和樂的山村,與陶淵明筆下的桃花源非常相似,又與詩人孟浩然失意後的隱逸心情和諧一致。因此,這“似相識”確是詩人的思緒所念,是情之所至,而與那垂釣翁、浣紗女陌路相逢,素不相識,雖則情感相通,卻只能脈脈相視而已。