當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 詩詞名句 > 《酹江月·驛中言別》原文譯文及註釋

《酹江月·驛中言別》原文譯文及註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

  酹江月·驛中言別

《酹江月·驛中言別》原文譯文及註釋

鄧剡

水天空闊,恨東風不惜世間英物。蜀鳥吳花殘照裏,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪?堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。

那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。正爲鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發。伴人無寐,秦淮應是孤月。

  【譯文】

面對水天相連的長江,我真恨老天不肯幫忙,竟讓元軍打敗了我們。春天來了,杜鵑鳥在哀啼,夕陽斜照着花朵,可是我怎麼忍心去看被元軍摧毀了的南京城呵。想到我們的婦女和珍貴文物被敵人擄掠一空,連我自己也當了俘虜,真不知道靠誰才能報仇。我是多麼的痛悔,可惜了我的'那把寶劍,它還以爲我是個豪傑呢。

回想不久以前,爲了抗擊元軍,我曾經擺脫敵人嚴密的監視坐了小船,經過海路,到南方舉起抗元的大旗。雖然後來失敗被俘,但我決心要象藺相如痛斥秦王、諸葛亮嚇退司馬懿那樣,英勇頑強地同敵人鬥爭到底,保持崇高的民族氣節。這樣想着,我再也難以入睡。周圍是那麼寂靜,只有秦淮何上的孤月,在默默地陪伴着我啊。

註釋】

①金人:謂魏明帝遷銅人、承露盤等漢時舊物,銅人潸然淚下之事。

②堂堂劍氣:指靈劍奇氣,上衝鬥牛,得水化龍事。

③睨柱吞嬴:謂戰國藺相如使秦完璧歸趙故事。

④回旗走懿:謂諸葛亮遺計嚇退司馬懿事。

 【創作背景】

鄧剡和文天祥是同鄉好友。1278年,文天祥抗元兵敗,被俘爲虜。次年鄧剡拘押在一地,又一同被押解北上元都。到金陵時,鄧剡因病留下,文天祥繼續北上。臨別之際,感觸良多。鄧剡作詞贈天祥,爲好友壯行。詞中融匯亡國之痛和別友之情,將歷史的一瞬,定格在這樣一種鏡頭。