當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 詩詞名句 > 就義詩原文翻譯及賞析

就義詩原文翻譯及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.96W 次

浩氣還太虛,丹心照千古。

就義詩原文翻譯及賞析

生平未報國,留作忠魂補。

譯文及註釋

「翻譯」

我本爲浩然正氣而生,僅爲國而死,浩氣當還於太空,雖我將死,但擔心可永存,可千秋萬代照耀後世。

生平早有報國心,卻未能報國留下遺憾,留下忠魂作厲鬼仍要爲國除害殺敵作補償。

「註釋」

①浩氣:正氣。正大剛直的精神。還:這裏是迴歸的意思。太虛:太空。

②丹心:紅心,忠誠的心。千古:長遠的年代,千萬年。

③生平:一輩子,一生。報國:報效國家。

④忠魂:忠於國家的靈魂,忠於國家的心靈、精神。魂:作者的原意是指死後的.魂靈,這是古人的看法。

「賞析」

詩。楊繼盛死後七年,嚴嵩罷官;後十年,嚴嵩削籍爲民,抄沒家產,嚴世藩伏誅;後十一年,明穆宗即位,爲楊繼盛平反,諡忠愍。所以楊繼盛又被稱爲“楊忠愍”。

這首詩便是他臨刑前作,前二句說自己雖然死了,但浩氣仍留天地之間,光耀千古,後兩句感慨自己壯志未酬身先死,不禁萬分遺憾,但死後若有忠魂在,一定還要補報國家,以償夙願。整首詩寥寥二十字,一片忠貞報國之心,凜然可睹,千載以下讀之,也省事爲之感動。

就義,是爲了正義而付出生命的意思。作者在詩中表示,自己報國之心不但至死不變,即使死後也不會改變。詩的大意說:自己雖死,浩然正氣迴歸太空,還存留在天地之間,一顆耿耿丹心,永遠照耀着千秋萬代。這一輩子還沒有來得及報效國家,死後也要留作忠魂來彌補。

這首詩是楊繼盛臨刑前所作,原詩沒有題目,詩題是後人代擬的。作者爲揭發奸相嚴嵩被處死,詩中表現了忠心報國,至死不變的決心。全詩一氣呵成,如吐肝膽,如露心胸,如聞忠誠之靈魂在呼喊,感人肺腑。