當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 辭賦精選 > 張可久《雙調?清江引》的賞析

張可久《雙調?清江引》的賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

導語:作者從自然景物入手,通過視覺,如西風、紅葉、黃花、芭蕉和聽覺,如雁啼、雨聲的描寫,細膩而形象地渲染出作者思鄉情切。

張可久《雙調?清江引》的賞析

  雙調•清江

(張可久)

西風信來家萬里,問我歸期未?

雁啼紅葉天,人醉黃花地,芭蕉雨聲秋夢裏。

  註釋

江引:曲牌名。

紅葉天:秋天。紅葉,楓葉。深秋楓葉紅遍,霜林如醉。杜牧《山行》:“停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。”

黃花地:菊花滿地。

“芭蕉”句:劉光祖《昭君怨》:“疏雨聽芭蕉,夢魂遙。”

  賞析

《清江引·秋懷》爲元代張可久所作的一篇散曲,內容抒寫遊子思鄉之情。

秋風中接到家信,遠自萬里之外寄來,諄諄“問我歸期未”,這兩句從空間和時間的兩個方面表現了“我”與“家”的暌隔。而詩人未對來信的殷望作任何正面的答覆,僅是鋪排了自己所處客鄉的秋景。“紅葉天”、“黃花地”,顯然受了《西廂記·長亭送別》中“碧雲天,黃花地,西風緊北雁南飛”的.啓導,而《西廂記》又是移用了范仲淹《蘇幕遮》詞的“碧雲天,黃葉地”,亦爲感秋之作。紅葉黃花勾勒了清秋的輪廓,色彩鮮明,但卻有一種蒼涼冷頹的情韻。尤其是作者在這一背景中添現了“雁”、“人”的活動主角,且雁啼於天,人醉於地,便使這種蒼涼冷頹發揮到了極致。“雁啼”最牽愁惹恨,“人醉”則是爲了忘憂,而“芭蕉雨聲秋夢裏”,秋雨的蕭疏冷酷,使得鄉夢也爲之驚醒。這三句景句無不暗寓着人物的客鄉況味和主觀感受,代表着詩人的“秋懷”。深沉的鄉思與有家難歸的羈愁,便足以回答“歸期未”的提問了。

這三句是作者收信後無言的感受,但它也可以視作詩人因家信問起歸期而惆悵苦悶的應接。我們也可以這樣想象:詩人因在現實上不可能回到萬里以外的鄉園,無語可復,心中充滿了憂愁與歉疚。他擡頭望天,想看看那傳書的鴻雁可在,結果發現“雁啼紅葉天”,大雁似乎也在爲他發出悲鳴。滿地秋菊盛開,但那並不是故園的黃花,詩人只能借酒狂飲,在酩酊中暫忘鄉愁。入夜了,他希望能在夢中實現回鄉的心願,可是“隔窗知夜雨,芭蕉先有聲”(白居易《夜雨》),蕉葉上的雨聲又無情地提醒着他的孤寂。“問我歸期未”,不敢答覆,至此也無須答覆。小令的這三句景語,在時間的跨度上可前可後,代表了“秋懷”的一貫淒涼,確實是頗見妙味的。

唐李商隱《夜雨寄北》:“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。”是在歸未有期但又存在着“何當共剪西窗燭”可能的情形下,生慨於寄身之處的旁景。而本作連“未有期”的吐訴都鼓不起勇氣,心上的傷口就可想而知了。

推薦閱讀

  • 1鍾嗣成《雙調·清江引》原文
  • 2春江花月夜張若虛原文賞析
  • 3《【雙調】清江引 長門柳絲千》古詩 作者曹德 古詩【雙調】清江引 長門柳絲千的原文詩意翻譯賞析
  • 4《【雙調】清江引 苕溪》古詩 作者徐再思 古詩【雙調】清江引 苕溪的原文詩意翻譯賞析
  • 5《【雙調】清江引 黃閣百年如》古詩 作者佚名 古詩【雙調】清江引 黃閣百年如的原文詩意翻譯賞析
  • 6《雙調·清江引》原文及其翻譯
  • 7《【雙調】清江引 積雨春來那》古詩 作者任昱 古詩【雙調】清江引 積雨春來那的原文詩意翻譯賞析
  • 8好久不見作文賞析
  • 9清明杜牧詩賞析
  • 10清水堡雙語賞析
  • 11《清江引·春思》賞析
  • 12《雙調·清江引》原文及翻譯
  • 13《【雙調】清江引 詠秋日海棠》古詩 作者張養浩 古詩【雙調】清江引 詠秋日海棠的原文詩意翻譯賞析
  • 14《【雙調】清江引 夢迴晝長簾》古詩 作者錢霖 古詩【雙調】清江引 夢迴晝長簾的原文詩意翻譯賞析
  • 15《清江引·託詠》賞析
  • 16《【雙調】楚天遙過清江引》古詩 作者薛昂夫 古詩【雙調】楚天遙過清江引的原文詩意翻譯賞析
  • 17《【雙調】清江引 笑靨兒盈盈》古詩 作者喬吉 古詩【雙調】清江引 笑靨兒盈盈的原文詩意翻譯賞析
  • 18張可久
  • 19《【雙調】清江引 即席贈妓》古詩 作者李致遠 古詩【雙調】清江引 即席贈妓的原文詩意翻譯賞析
  • 20《【雙調】清江引 秋夜》古詩 作者丘士元 古詩【雙調】清江引 秋夜的原文詩意翻譯賞析