當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 辭賦精選 > 五柳先生傳翻譯

五柳先生傳翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

由五柳先生的身份和稱號寫起,重點描寫了他的生活、性格特點,描繪出一個安貧樂道,抱朴守真,不追求榮華富貴的隱士形象。表達了作者不想與世俗同流合污來取得富貴,安貧樂道,獨善其身的情感。

五柳先生傳翻譯

  五柳先生傳原文

先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以爲號焉。

閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。

性嗜酒,家貧不能常得。

親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。

常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

贊曰:黔婁之妻有言:“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。”

其言茲若人之儔乎?

銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

  翻譯:

五柳先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因爲住宅旁邊有五棵柳樹,就用它們做了自己的號。他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,不過分在字句上下功夫,每當對書中意旨有所領會的時候,就高興得連飯也忘了吃。他有嗜酒的天性,家裏窮,經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種情況,有時擺了酒叫他來喝。他一來就要喝得盡興,希望一定喝醉。

喝醉了就回家去,並不裝模作樣,說走就走。簡陋的居室裏冷冷清清,遮不住風和陽光,粗布短衣上面打了許多補丁,飯籃子和瓢裏經常是空的,可是他安之若素。經常寫文章來消遣時光,從文中也稍微透露出自己的志趣。他從不把得失放在心上,這樣過完自己的一生。

我認爲:“黔婁的妻子曾經說過:‘不對貧窮表示憂鬱,不對富貴表示渴求!’這話大概說的是五柳先生一類的人吧?(他們)一邊喝酒一邊吟詩,來表達他們的志向,(就像)上古時代無懷氏和葛天氏的'子民。”

  賞析

這篇文章可分爲兩部分。第一部分是正文。第二部分是讚語。正文部分又可分爲四小節。

第一節自開頭至“因以爲號焉”,交代“五柳先生”號的由來,開篇點題。

“先生不知何許人也”,文章開頭第一句,即把這位先生排除在名門望族之外,不僅不知他的出身和籍貫,“亦不詳其姓字”,五柳先生是一位隱姓埋名的人。晉代是很講究門第的,而五柳先生竟與這種風氣背道而馳,這就暗示五柳先生是一位隱士。

“宅邊有五柳樹,因以爲號焉”,就這樣隨便地取了一個字號。

五柳先生不僅隱姓埋名,而且根本就不重視姓字,用莊子的話說,“名者,實之賓也”,本就無關緊要。