當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 辭賦精選 > 冷泉亭記原文和譯文

冷泉亭記原文和譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

《冷泉亭記》是唐代大文學家白居易的名作之一,作於長慶三年(823年)秋杭州刺史任上。作者以杭州現任長官身分讚揚前任長官修築勝景,旨在闡發山水佳境有益身心、陶冶性情的美育作用,符合教化。接下來小編爲大家帶來了冷泉亭記原文和譯文,歡迎大家閱讀借鑑!

冷泉亭記原文和譯文

東南山水,餘杭郡爲最[2]。就郡言[3],靈隱寺爲尤[4]。由寺觀[5],冷泉亭爲甲[6]。亭在山下[7],水中央,寺西南隅。高不倍尋[8],廣不累丈[9],而撮奇得要[10],地搜勝概[11],物無遁形[12]。

春之日,吾愛其草薰薰[13],木欣欣[14],可以導和納粹[15],暢人血氣[16]。夏之夜,吾愛其泉渟渟[17],風泠泠[18],可以蠲煩析酲[19],起人心情[20]。山樹爲蓋[21],岩石爲屏,雲從棟生[22],水與階平[23]。坐而玩之者,可濯足於牀下[24];臥而狎之者[25],可垂釣於枕上。矧又潺湲潔沏[26],粹冷柔滑[27]。若俗士,若道人[28],眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌[29],見輒除去[30]。潛利陰益[31],可勝言哉[32]!斯所以最餘杭而甲靈隱也[33]。

杭自郡城抵四封[34],叢山復湖,易爲形勝。先是[35],領郡者[36],有相里君造作虛白亭[37],有韓僕射皋作候仙亭[38],有裴庶子棠棣作觀風亭[37],有盧給事元輔作見山亭[40],及右司郎中河南元藇最後作此亭[41]。於是五亭相望,如指之列[42],可謂佳境殫矣[43],能事畢矣[44]。後來者雖有敏心巧目,無所加焉。故吾繼之[45],述而不作[46]。長慶三年八月十三日記[47]。

註釋

[1]冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飛來峯下。

[2]餘杭郡:唐時即稱杭州,治所在今浙江杭州市西。

[3]就郡言:謂就餘杭郡的山水而言。

[4]靈隱寺:在今浙江杭州市西湖西北靈隱山麓,飛來峯東。尤:突出。

[5]由寺觀:謂從靈隱寺的風景來看。

[6]爲甲:數第一。

[7]山:指靈隱山。

[8]尋;古以八尺爲一尋。倍尋:兩尋,合古尺一丈六尺。

[9]累(lěi):累積。不累丈:即不到兩丈。

[10]撮奇:聚集奇景。得要:獲得要領。

[11]勝概:優美的山水。

[12]物無遁形:謂在亭上看靈隱景物,一覽無遺。“物”,指景物。“遁形”,隱藏形態,指山水草木被遮蔽而看不見。

[13]薰薰:草木的香氣。

[14]木:樹木。欣欣:生氣蓬勃的樣子。

[15]導和納粹:謂引導人們心情平和,吸取純潔的養分。“粹”,精米,此喻精神滋養。

[16]暢人血氣:謂令人血氣暢快。

[17]泉:指冷泉。渟渟(tíng):水止不流動的樣子。

[18]泠泠(líng):形容風清涼。

[19]蠲(juān):消除。析酲(chéng):解酒,使頭腦清醒。

[20]起:啓發,振足。

[21]蓋:傘。

[22]棟:指亭樑。

[23]階:指亭的臺階。

[24]牀:喻亭似牀。

[25]狎(xiá):親暱,親近。

[26]矧(shěn):況且。潺湲(chán yuán):水流緩慢的樣子。潔澈:水潔淨清澈。

[27]粹冷:形容水清涼。柔滑:形容水感。

[28]道人:指修行出家的僧侶道徒。

[29]盥(guàn):澆水洗手。盥滌:洗滌乾淨。

[30]見輒除去:謂看見冷泉亭水,便把眼耳心舌的塵垢都清除掉了。

[31]潛利陰益:謂冷泉亭給人的好處,有許多並不顯露於表面,即指上述對人們思想情操的薰陶。

[32]可勝言:豈能說盡。

[33]“斯所以”句:謂這就是冷泉亭風景在餘杭郡最好,在靈隱寺列第一的原因。

[34]杭:指杭州,即餘杭郡。四封:餘杭郡四邊疆界。

[35]先是:在此之前。

[36]領郡者:擔任杭州刺史的。

[37]相里君造:姓相里,名造,曾任杭州刺史。“君”,對士大夫的一種敬稱。

[38]韓僕射皋:韓皋,字仲聞,曾任杭州刺史,歷官東都留守,鎮海軍及忠武軍節度使,檢校尚書左僕射。

[39]裴庶子棠棣:裴棠棣,曾任杭州刺史,官至太子庶子。

[40]盧給事元輔:盧元輔,字子望,曾任杭州刺史,官至兵部侍郎、給事中。

[41]元藇:河南(今河南洛陽)人,在白居易之前任杭州刺史,當時任右司郎中員外郎。此亭:即指冷泉亭。

[42]指:手指。

[43]殫(dān):盡。

[44]能事:指從事山水勝境構築的能力。

[45]繼之:繼元藇後爲杭州刺史。

[46]述而不作:謂記述其事而不再構築這類亭子。“作”,創造。

[47]長慶三年:唐穆宗即位第三年,公元823年。

 譯文

東南地區的山水勝景,餘杭郡的最好;在郡裏,靈隱寺的景緻最爲突出;寺廟中,冷泉亭第一。冷泉亭築在靈隱山下面,石門澗中央,靈隱寺西南角。它高不到十六尺,寬不超過兩丈,但是這裏集中了最奇麗的景色,包羅了所有的美景,沒有什麼景物可以走漏的。

春天,我愛它花草的芬芳,樹林的茂盛。在這裏可以吸入純淨新鮮之氣,使人心平氣順,使人氣血舒暢。夏夜,我愛它泉水輕流,清風涼爽。在這裏可以消去煩惱,解脫酒醒後的疲憊,激發遊人的興致。山上的樹林是亭子的大傘,四周的岩石是亭子的屏障,雲從亭子的`棟樑上生出,水與亭的臺階相齊平。你坐着玩賞,可用亭椅下清泉洗腳;你臥着玩賞,可在枕上垂竿釣魚。又加清澈的潺潺澗水,不息地緩緩在眼下流過。不論你是個凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的聽到的邪惡門道,你想着的要說的骯髒念頭,不待那清泉洗滌,一見冷泉就能除去塵垢。不知不覺中給人的利益、好處說不完!所以我說:冷泉亭,是餘杭郡最優美的地方、靈隱寺第一的去處啊!

餘杭郡從郡城到四郊,山連山、湖連湖,有極多風景秀美的地方。過去在這裏做太守的人,有位相里君,修築了虛白亭;僕射韓皋,修築候仙亭;庶子斐棠棣,修築觀風亭;給事盧元輔,修築見山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最後築了這個冷泉亭。這樣,五亭相互可以望見,象五個手指排列在一起,可以說,全郡的美景都在這些地方了,要築的亭子已經全築好了。後來主持郡政的人,雖然有巧妙的心思和眼光,再要加什麼也加不上了,所以我繼承他們到這裏以後,只是整修亭子,不再添造新的。

長慶三年八月十三日記。