當前位置

首頁 > 教案中心 > 七年級教案 > 人教版七年級語文下冊《傷仲永》的教學反思範

人教版七年級語文下冊《傷仲永》的教學反思範

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

課前、課中、課末騰出一點時間讓同學提問,效果很不錯。

人教版七年級語文下冊《傷仲永》的教學反思範

從以前學生提問的情況來看,同學們的提問一般是侷限於課文本身。教完《傷仲永》一文時,我留幾分鐘讓同學們提問。我想,按教學設計,同學們經課堂的學習,已經達到了要求,我的教學任務也完成了,同學們大概也沒什麼問題了吧。沒想到同學高舉着手問道:“老師,我想知道方仲永的父親不讓他學習,方仲永當時心裏是怎麼想的?”說實話,這問題我心裏也沒底,誰知道他心裏是怎麼想的?但我想,學生有問題老師也不一定都懂得。

於是我馬上說:“這個問題提得好,又有趣,哪一個同學能回答?”有幾個同學先後舉手。“方仲永的父親不讓他學習,拉着他到處拜訪人,四處賺錢,我想他心裏一定非常恨他的父親。”

“他父親拉着仲永四處拜謁,同縣人都讚不絕口,仲永心裏一定很高興,以爲自己很了不起。”我看同學們的回答都有道理,便立即給予肯定、表揚。“要是你們是方仲永,心裏會怎樣想?”

於是教室裏七嘴八舌,有說要逃脫父親的控制的,有說要懇求父親讓他學習的,也有說要用道理勸說父親讓他學習的(因父親畢竟沒讀書,目光短淺)……最後我請大家綜合出一個較好的辦法:勸說父親,請父親的長輩來做工作,讓“我”繼續學習。我說:“既然大家這麼理解方仲永的心思,那就應該更努力學習,好好珍惜現在的大好時光。”

問題來自學生,答案也來自學生,學生這樣答那樣答都有一定的`道理,都應給予肯定。重要的不在於誰答案更準確,而在於在這樣活動的過程中同學的思維活躍了,判斷、表達能力都得到了鍛鍊、發展,語文學習的目的也就達到了。

一篇課文教完不等於我的教學任務全部完成了,也不等於同學都懂,或沒什麼大問題了。有的同學提出的問題,是出乎意料的,超出了教學設計的範圍,說明同學的思維有時超越了教師的要求、教材的範圍。教師應捕捉學生在學習過程中思想、思維火花閃現的一瞬間,給予鼓勵、引導。提供給同學們暢所欲言的機會。

在教學時對文章內容內涵的理解不難,本文作者爲一個神童最終變成平常人而深感惋惜,最後議論一個人能否成才與天資有關,但更與後天所受的教育以及自身的學習有關。

所以本文的文言詮釋是重中之重,因爲用現代文理解了文章,其闡述的道理就會水到渠成地讓人領悟。尤其最後一段文言虛詞較多,邏輯性又強,所以翻譯起來更是大有嚼頭。

然而文言文翻譯的落實是個很大的難題,上課時,帶着學生們逐詞逐句地採取多種形式對譯了,學生們在做課堂練習時又磕磕碰碰,效果並不理想。所以我想,如果下次改變一種譯釋方法效果應該不一樣。具體是:

一,先回憶一下文言譯釋方法即:留,保留原文中的專有名詞、國號、年號、人名、地名、官名、職稱、器具名稱等,可照錄不翻譯。直,將文言中的單音節詞直接譯成以該詞爲語素的現代漢語的雙音節或多音節詞。補,將文言文中省略的詞語、句子成分,在譯文中適當地補充出來。刪,刪去不譯的詞。凡是古漢語中的發語詞、判斷詞、在句子結構上起標誌作用的助詞、湊足音節的助詞等,在現代漢語中沒有詞能替代,便可刪去。調,對文言文中不同於現代漢語句式的特殊句式,翻譯時要進行必要的調整,使譯文完全符合現代漢語的表達習慣。換,對古今意義相同,但說法不同的詞語,翻譯時都要換成現在通俗的詞語,使譯文通達明快。

二,就座位的每一小組各負責幾個句子的翻譯,並動筆寫在練習本上。

三,一個一個句子參讀各小組學生的翻譯結果,同學,老師一起分析評價,最後確定一個最佳翻譯。

相信下次我們的配合會更加默契,學生們的學習效果會更加明顯。