當前位置

首頁 > 作文中心 > 散文 > 阿爾及利亞人的鮮花

阿爾及利亞人的鮮花

推薦人: 來源: 閱讀: 3.77W 次
阿爾及利亞人的鮮花


阿爾及利亞人的鮮花
  大概是十天前吧,一個星期天的早晨,十點鐘,雅各布路與波拿巴路的交叉。聖日爾曼.德.普雷區,一個小夥子正從布西市場往路口走去。他十幾歲,衣衫襤褸,推着滿滿一手推車的鮮花;這是一個年輕的阿爾及利亞人,偷偷摸摸地賣花兒,偷偷摸摸地討生活。他走到雅各布路與波拿巴路的交叉口,停了下來,因爲這兒沒有市場上管得緊,當然,他多少還是有點惶惶不安。
  他的不安是有道理的。在那兒還不到十分鐘——連一束花也還沒來得及賣出去,兩位身着“便衣”的先生便朝他走來。這兩個傢伙是從波拿巴路上蹦出來的。他們在捕捉獵物。獵犬一般朝天的鼻子四處嗅着異類,在這個陽光燦爛的星期天裏,似乎暗示着有什麼不平常的事情要發生了。果然,一隻小鵪鶉!他們徑直向獵物走去。
  證件?
  他沒有獲准賣花兒的證件。
  於是,其中的一位先生走近了手推車,緊握的拳頭向車下伸去——啊!他可真夠有勁的!只消一拳便掀翻了車裏的所有東西。街口頓時被初春剛剛盛開的(阿爾及利亞)鮮花遮蓋了。可惜愛森斯坦不在,也沒有其他人能夠再現這一幅滿地落花的街景,只有這個十來歲的阿爾及利亞小夥子呆望着,被兩位法蘭西秩序的代言人夾在中間。駛在前面的車子開了過去,本能地繞開——那可是沒人阻止得了的,免得壓碎了那些花朵。
  街上沒有人作聲,只有一位夫人,是的,只她一個。
  “太好了!先生們,”她嚷道,“瞧啊,如果每次都這麼幹,用不了多久我們就能把這些渣滓給清除了!幹得好!”
  然而從市場那頭又走來一位夫人,她靜靜地看着,看着那些花兒,看着賣花兒的小犯人,還有那位欣喜若狂的夫人和兩位先生。接着,她未置一詞,彎下腰去,撿起鮮花,朝年輕的阿爾及利亞人走去,付了錢。之後,又是一位夫人,撿起花兒,付了錢。然後,又有四位夫人過來,彎下腰,拾起花,付了錢。15位。一共15位夫人。誰也沒說一句話。兩位先生狂怒了。可是他們又能怎麼樣呢?這些花兒就是賣的,他們總不能遏止人們買花兒的慾望。
  一切不過十分鐘不到。地上再也沒有一朵花兒。
  意林札記
  鮮花成爲苦難的映襯,苦難一定會生長出鮮花般的溫馨。賣花的阿爾及利亞小夥子,他依靠賣鮮花生活,有誰能認爲鮮花就不配補給苦難呢?但阿爾及利亞小夥子的花車被納粹黨羽推翻了,鮮花散在街上。鮮花,躺在街上的鮮花還是自信地微笑着——鮮花怎能被人遺棄?自信的鮮花等來了一個又一個買主,它們把一車的美麗分散成無數的美麗,綻放在熱愛生活的善良人的心靈。阿爾及利亞小夥子的鮮花爲他發掘出人性的力量,苦難笑納了溫馨。(朱朝敏)