當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 養蘭説文言文翻譯

養蘭説文言文翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 2.47W 次

蘭花被譽為“花中君子”、“王者之香”。對於中國人來説,蘭花還有民族上的深沉意義。在中國傳統四君子梅、蘭、竹、菊中,和梅的孤絕、菊的風霜、竹的氣節不同,蘭花象徵了一個知識份子的氣質,以及一個民族的內斂風華。因此對於蘭花,中國人可以説有着根深蒂固的民族感情與性格認同。下面是小編整理的養蘭説文言文翻譯,希望對你有所幫助!

養蘭説文言文翻譯

養蘭説

(明)陶望齡

①會稽多蘭,而閩產者貴。養之之法,喜潤而忌濕,喜澡而畏日,喜風而避寒,如富家軒女,特多態難奉。予舊嘗聞之,曰他花皆嗜穢而溉,閩蘭獨用茗汁,以為草樹清香無如蘭味,潔者無如茗氣,類相合宜也。

②休園中有蘭二盆,溉之如法,然葉日短,色日萃,無何其一槁矣。而他家所植者,茂而多花。予就問故,且告以聞。客歎曰:“誤者子之術也。夫以甘食人者,百穀也;以芳悦人者,百卉也。其所謂甘與芳,子識之乎?奧腐之極,復為神奇,物皆然矣。昔人有捕得龜者,曰龜之靈不食也。篋藏之旬而啟之,龜已幾死。由此言之,凡謂物之有不食者,與草木之有不嗜穢者,皆妄也。子固而溺所聞,子之蘭槁,亦後矣。”

③予既歸,不懌,猶謂聞之不妄,術之不謬。既而疑曰:物固有久而易其嗜,喪其故,密化而不可知者。離騷曰:“蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。”夫其脆弱驕蹇衒芳以自貴,餘固以憂其難養,而不虞其易變也。嗟乎!於是使童子刈槁沃枯,運糞而漬之,遂盛。

④萬曆甲午五月廿五日。

譯文:

會稽有很多蘭花,而福建產出的最為貴重。培養它的方法,要濕潤卻又不能太濕,要稍微乾燥卻不能暴曬,要通風不能寒冷,就有如富家的千金小姐,姿態多卻很難奉養。我曾經聽説過這種花,説是其他的花都是喜歡在污穢的泥土中被灌溉生長,只有福建的蘭花要用茶水,像草樹的清香,不像蘭花的`氣味,清潔沒有茶的氣味,大概是這樣。

在園中養了兩盆,按照方法灌溉,但葉子卻越來越短,顏色越來越憔悴,快要枯死了。而其他人家的蘭花卻繁茂長了很多花。我向他詢問緣故,將我聽到的都告訴了他。他感歎説:“耽誤了事的是你的方法。因為香甜而被人食用的,是百穀。因為美麗而取悦人的,是百花。這裏所説的香甜和美麗,你知道是什麼嗎?化腐朽為神奇,萬物都是一樣。曾經有一個人捕到一隻龜,説龜有靈性不吃東西。於是用盒子裝起來,十幾天後拿出來看,龜就要死了。由此看來,凡是所謂有動物不吃東西,有草木不喜泥土,都是胡説。你相信你所聽到的,那麼你的蘭花枯萎,也是理所當然。”

我回去後,不高興,還認為聽到的沒錯,方法沒有錯。然後懷疑説:“萬物一定有時間久了就改變它的本性,失去它原來的要求的,並且不被人知道的。離騷上説:‘蘭芷變得不芳香了,荃蕙變成了茅草。”蘭花以脆弱芳香而嬌貴,我還是認為它難養,相信它改變了。哎!於是讓童子去除了枯枝,用糞水澆灌,於是蘭花茂盛了。

寫於歷甲午五月廿五日。