當前位置

首頁 > 語文基礎 > 造句 > 堂倌的解釋和造句

堂倌的解釋和造句

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

堂倌指舊時在飯館、茶館酒店中的招待人員。流行於北京、河北及東北等地區。下面是小編整理的堂倌的解釋和造句,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

堂倌的解釋和造句

  堂倌

拼音:tang guan

出處:《廿載繁華夢》

  堂倌解釋

【意思】:舊時稱飯館、茶館、酒店中的招待人員。

1、官府差役。《廿載繁華夢》第二回:“堂倌騎馬,拿着拜帖,擁着執事牌傘先行……其餘馬務鼓樂,排勻隊伍,都有十數名堂倌隨着。”

2、亦作“堂官”。舊稱茶館、酒店、飯館、澡堂裏的服務者。《儒林外史》第二八回:“當下吃完幾壺酒,堂官拿上肘子、湯和飯來。”《二十年目睹之怪現狀》第二八回:“問他泡茶時,堂倌還在那裏揉眼睛,答道:‘水還沒有開呢。’”柳青《創業史》第一部第五章:“儘管飯鋪的堂倌和管賬先生一直嘲笑地盯他,他毫不侷促地用不花錢的麪湯,把風乾的饃送進肚裏去了。”

  堂倌造句:

1、寵兒從那堂倌手裏把那張紙奪過來。

2、馬呂斯象餓鬼似的吃了一頓,給了堂倌六個蘇。

3、芳汀正嘆完這口氣,伺候晚餐的那個堂倌走進來了,他手裏捏着一件東西,好象是封信。

4、櫃檯上,端坐着當時仍然肥碩鮮潤的盧梭大娘,付帳時,他給堂倌一個蘇,盧梭大娘則對他報以微笑。

5、我敢說有些洗衣匠、理髮匠和堂倌一生不曾離開過他們工作的地方,到十條街以外的地方去的。

6、他進了辦公室,開始翻閱一些帳本,等着堂倌們和出納離開。他們很快都走了。

7、中國的'女招待最早出現在晚清上海租界的煙館中,時稱女堂倌,但不久即被官府取締。

8、子彈剛好打中索洛佐的眼睛和耳朵之間的地方,子彈從另一邊迸了出來,炸出了一大團血,血和頭骨碎片四處飛濺,也濺滿了給嚇得呆若木雞的堂倌的衣服。

9、“就是你自己,先生。”堂倌奉承道。

10、堂倌提着水銚子要來沖茶,憎那老婆子擋在面前,白瞪着眼,咳的一聲,嚇得老婆子低首無言而去。

11、很快,桌上的糖蒜沒有了,張寬招呼堂倌,“再來一碟糖蒜。

12、這樣從容不迫地吃飯,必須有一個人在旁侍候,像飯館裏的堂倌一樣。

13、每座茶館裏都人聲鼎沸,而超越這個的,則是茶堂倌震耳欲聾的吆喝聲。

14、古人云,“士別三日便當刮目相待”,所以堂倌、掌櫃、酒客、路人,便自然顯出一種疑而且敬的形態來。

15、白髮蒼蒼的吉洪,頭戴假髮,從堂倌休息間的門裏探出頭來,輕言細語地稟告:公爵正在睡覺,隨即倉忙地關上了大門。

16、但是我們向法院提不出證據,飯店堂倌是現場見證人,他看了邁克爾的照片卻說不認識,但見了人就可能認識。

17、這於是堂倌便忙了,架在樓上的破板凳,也趕快偷搬下來了,藏在櫃房桶裏的陳年破茶碗,也趕快偷拿出來了,如數照賠。

18、上面的堂倌見他越背越高興乾脆用手摘了破氈帽,嚥了口唾沫搖頭晃腦就要一路倒背下去,揮了揮手示意他下去。

19、昨日上午時,伴隨着堂倌中氣十足的吆喝聲,白樂天毛肚火鍋館在較場口開門迎客。

20、洗衣匠洗理髮匠和餐館堂倌的衣服,餐館堂倌侍候洗衣匠和理髮匠吃飯,而理髮匠則替洗衣匠和堂倌理髮,那便是文化。

21、還是趙家娒去尋過那一隻鞋給蕙貞穿上,與堂倌左提右挈,擡身立定,慢慢的送至軒後房裏去歇歇。

  引客鳴堂

見食客登門,滿面春風地迎上去接引,根據經驗和食客的要求,介紹本店的拿手菜、風味菜,有意識地刺激客人的食慾,使之堅定在此就餐的決心,並引導到適當的位置上就坐。

  介紹鳴堂

送上茶水、手巾把兒(如有兒童還得送上玩具),在本來很乾淨的桌面上繼續擦拭着,同時有針對性地給顧客介紹菜餚和酒饌,以鳴代步地把顧客訂下的菜單一一唱付給後竈的紅案廚師,其聲音高昂清脆,字眼清楚,尾音長甜,顯出自己的熱情。

  應允鳴堂

後竈接前堂鳴堂叫菜後,根據手邊的材料和貯藏原料,針對顧客所需菜餚的有無,用後竈特有的聲腔回付告之前堂,以便準備和更換其他菜點。

  吆喝鳴堂

廚師將菜燒好,立刻喚前面的堂倌來端菜,在鳴唱中要說清上菜的順序、擺放的要求(如魚頭衝主客、雞頭不呈女賓等等),如香酥雞,將蘸料放在主菜旁爲“單上”;拔絲山藥,同時上一碗涮筷清水爲“分上”;如澆汁鍋巴,將炸好的鍋巴與澆汁分上到桌面再合爲一起爲“雙上”。

  結算鳴堂

算賬時當着食主的面,不用算盤,不用筆,先唱菜名、菜碟直徑尺寸,再唱酒水、主食和湯,除店家贈菜(如花椒油小菜、醋蒸綠豆芽等)不唱賬外,都要逐一報出價錢,並算出總數,還要把顧客的給錢數和找回的錢數一併唱出,做到心明眼亮,接受顧客、廚師、錢櫃三者的監督,以顯示公正無私,無暗送人情和私下有交的嫌疑。此爲鳴堂最精彩處。

  送客鳴堂

在送上牙籤、漱口水、輔助兒童着衣後,同時唱出客套話:“幾位您走好,今個兒您在這兒賞光使小店敝舍生輝,還望今後您多照應,祝您的寶號日進斗金。”此時也有一種低語音,如:“不知您老口輕,魚偏重了,下次您來時一準兒讓您滿意。”顧客付小費亦多在這時,需用喜悅的高語音唱出:“某某爺會過了,賞多少多少。”錢櫃的人需同時鳴唱:“謝過了,走好您那兒!”以示小費雖不入賬,但數人勻攤。

  忌諱的語言

如:要飯需說添飯,舌頭需說口條(以避嚼舌頭)等等;如果來的食主是常客,已經熟悉其口味,再鳴堂時多有關照的意思:“拌涼皮一道七寸,拉薄剁窄雙份芥末,抻面一碗,多搭兩扣走細條……”

  舊時主要作用

是推銷攬客、售菜結賬、服務收益總過程的一種形式的體現,鳴堂的吆喝還顯出了生意的紅火,起到了招徠顧客的作用。難怪清代《都門紀略》中有如下贅述:“走堂,市井茶館酒肆,俗尚年輕,向客旁立,報菜名至數十種之多,字眼清楚,不亂話,不粘牙,堂內一喊,能令四座皆驚……”