陳勝王凡六月的譯文是什麼?
【原文】
陳勝王凡六月。已爲王,王陳。其故人嘗與傭耕者聞之,之陳,扣宮門曰:“吾欲見涉。”宮門令欲縛之。自辯數,乃置,不肯爲通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見,載與俱歸。入宮,見殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之爲王沉沉者!”楚人謂“多”爲“夥”,故天下傳之,夥涉爲王,由陳涉始。客出入愈益發舒,言陳王故情。或說陳王曰:“客愚無知,顓妄言),輕威。”陳王斬之。諸陳王故人皆自引去,由是無親陳王者。
【註釋】
①王:稱王。凡:總共
②王陳:即“王於陳”,在陳地做王
③故人:舊相識,老朋友
④之陳:到陳地去
⑤扣:敲
⑥宮門令:守衛宮門的官
⑦辯數:反覆解說
⑧乃:才。置:放開
⑨爲通:即“爲之通”,替他通報
⑩遮道:攔路
(11)這句的意思是,陳勝和他同乘一輛車回去
(12)夥頤:意思是“真多呀”。夥:多。頤,語氣助詞,相當於“呀”
(13)沉沉:形容宮室高大深邃,富麗堂皇
(14)夥涉爲王:這是當時流傳的'口頭語,意思是一朝得志就變得十分闊氣
(15)發舒:放肆,隨便
(16)故情:過去的事情
(17)顓:通“專”,獨一,專擅。妄言:胡說
(18)輕威:損害了(陳王的)權威
(19)引去:主動離開。引:主動