當前位置

首頁 > 語文基礎 > 問答 > 求傷仲永譯文啊

求傷仲永譯文啊

推薦人: 來源: 閱讀: 1.24W 次

譯文

求傷仲永譯文啊

金溪有個叫方仲永的百姓,家中世代以耕田爲業。仲永長到五歲時,不曾認識書寫工具。忽然有一天仲永哭着索要這些東西。他的父親對此感到詫異,就向鄰居那裏把那些東西借來給他。仲永立刻寫下了四句,並自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母和團結同宗族的人爲主旨,給全鄉的秀才觀賞。從此,指定事物讓他作詩,方仲永立刻就能完成,並且詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人們對此都感到非常驚奇,漸漸地都以賓客之禮對待他的父親,有的人花錢求取仲永的詩。方仲永父親認爲這樣有利可圖,就每天帶領着仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。

我聽到這件事很久了。明道年間,我跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。我叫他作詩,寫出來的詩已經不能與從前的名聲相稱。又過了七年,我從揚州回來,再次到舅舅家去,問起方仲永的情況,回答說:“他的才能消失了,和普通人沒有什麼區別了。”

王安石說:方仲永的通達聰慧,是先天得到的。他的天賦,比一般有才能的人要優秀得多;但最終成爲一個平凡的人,是因爲他後天所受的教育還沒有達到要求。他得到的天資是那樣的好,沒有受到正常的後天教育,尚且成爲平凡的人;那麼,現在那些本來就不天生聰明,本來就是平凡的人,又不接受後天的教育,難道成爲普通人就爲止了嗎?

滿意的話記得采納啊

註釋

(1)傷:哀傷,嘆息。

(2)金溪:地名,今在江西金溪。

(3)隸:屬於。

(4)生:生長到。

(5)識:認識。

(6)書具:書寫的工具(筆、墨、紙、硯等)。

(7)求:要。

(8)異:對……感到詫異。

(9)借旁近:就近借來。旁近,附近,這裏指鄰居。

(10)與:給。

(11)養:奉養,贍養。

(12)收族:團結宗族,和同一宗族的`人搞好關係。收,聚,團結。

(13)意:主旨(中心,或文章大意)。

(14)一:全。

(15)指:指定。

(16)就:完成。

(17)文:文采。

(18)理:道理。

(19)邑人:同(鄉)縣的人。

(20)奇:對……感到驚奇(奇怪)。

(21)稍稍:漸漸。

(22)賓客:這裏是以賓客之禮相待的意思,賓,本文的意思是狀語。

(23)乞:求取。

(24)利其然:認爲這樣是有利可圖的。利,認爲……有利可圖。

(25)日:每天。

(26)扳:通“攀”,牽,引。

(27)環:四處,到處。

(28)謁:拜訪。

(29)明道:宋仁宗趙禎年號(1032-1033年)。

(30)從:跟隨。

(31)先人:指王安石死去的父親。

(32)前時之聞:以前的名聲。

(33)復:又,再。

(34)泯然衆人矣:完全如同常人了。泯然:消失,指原有的特點完全消失了。衆人,常人。

(35)王子:王安石的自稱。

(36)通:通達。

(37)悟:聰慧。

(38)受:接受。

(39)天:先天。

(40)賢:勝過,超過。

(41)於:比。

(42)材:同“才”,才能。

(43)卒:最終。

(44)於:被。

(45)不至:沒有達到要求。至,達到。

(46)彼其:他。

(47)已:停止。

(48)耶:表示反問,相當於“嗎”、“呢”。