英語趣味手抄報精選2016
求婚經典用句
1. 單刀直入法
此法適合有勇氣、不喜歡拐彎抹角的男士。
Will you marry me?
你願意嫁給(娶)我嗎?
Would you be my wife/husband?
你願意當我的妻子/丈夫嗎?
2. 迂迴暗示法
不確定她是不是想現在結婚?可以旁敲側擊一下。
I think it's time we took some vows.
我想是我們該許下誓言的時候了。
I think it's time we settled down.
我想是我們該穩定下來的時候了。
I want to spend the rest of my life with you.
我想與你共度餘生。
I want to be with you forever.
我要永遠與你相守。
3. 咬文嚼字法
此法適合喜歡舞文弄墨的男士,求婚的時候也順便顯示一下文采。
Let's get hitched!
我們成爲比翼鳥吧!
Let's tie the knot!
我們結爲連理枝吧!
愛情是個永恆的話題,讓我們一起了解更多吧!
“祕密男朋友”怎麼說
這個"祕密男朋友"可不是說是你出軌、或是腳踏兩隻船找的另外一個男朋友,而是指你祕密的同性戀"男友"。到底是怎麼回事呢?一起來看一看吧。
1. It's a place where you can take your closet boyfriend.
那個地方適合你帶自己祕密的男朋友。
在美國有一部非常知名的情境喜劇 Will and Grace,劇中的男主角 Will 就是一個男同性戀者,但他卻和一個渴望愛情的女生 Grace 住在一起。如果各位讀者對一些同性戀英語或是對同性戀者的生活真的非常有興趣的話,不妨看一看這部電視劇集。這個例句 "It's a place where you can take your closet boyfriend." 就是其中的句子。Closet 原意是指衣櫃,但常被引申爲"不可告人的"。如果你是同性戀者,但你不願意向大家公開你同性戀的身份,那麼你的 boyfriend 就成了 closet boyfriend,也就是地下情人的意思啦!
相較於這種偷偷摸摸的同性戀者,另外有一種同性戀者是非常公開的,也就是所謂的 open gay,他們樂於跟大家公開自己是同性戀者的事實。
2. Finally he decided to come out and announce to his family that he is gay.
最後他終於決定要出櫃了。
Come out 這個片語有非常多的用法,比方說書或專輯的出版:"The book will come out next month(這本書下個月出版)." 或是東西跑出來,例如:"The rat won't come out(這隻老鼠不願出來)." 但是在同性戀的用法裏有個特殊的解釋,就是"出櫃",也就是說一位同性戀者向大家宣佈他是同性戀的身份。
爲什麼叫"出櫃"而不是"出屋"或是出其它東西?我想這跟上一句的 closet friend 是有關的。Closet 就是指櫃子而言,而從 come out of the closet,你說不叫"出櫃"還能叫什麼呢?