不鎖之門雙語現代詩歌
It went many years,
But at last came a knock,
And I though of the door
With no lock to lock.
過了許多年時光,
忽聽得敲門聲響,
我想起門沒有鎖,
我怎能將它鎖上。
I blew out the light,
I tip-toed the floor,
And raised both hands
In prayer to the door.
我旋即吹滅了燈,
輕輕走在地板上,
又悄悄舉起雙手,
對着門禱告思量。
But the knock came again.
My window was wide;
I climbed on the sill
And descended outside.
敲門聲又響起來!
我看見窗戶洞開,
於是偷偷爬上去,
一閃身跳到窗外。
Back over the sill
I bade a “Come in”
To whatever the knock
At the door may have been.
我轉身探進腦袋,
喊了一聲:進來!
管它敲門的.是誰,
有什麼可以奇怪。
So at a knock
I emptied my cage
To hide in the world
And alter with age.
就這樣一聲門響,
我居然跳了出來,
投身不鎖的世界,
隨歲月漂流在外。