當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 岳飛畢沅原文及翻譯

岳飛畢沅原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.2W 次

翻譯是我們需要學習的知識點,各位,我們看看下面的岳飛畢沅原文及翻譯,大家一起閱讀吧!

岳飛畢沅原文及翻譯

  岳飛畢沅原文及翻譯

畢沅

飛事至孝,家無姬待。吳玠素服飛,願與交歡,飾名妹遺之。飛曰:“主上宵肝,寧大將安樂時耶!”卻不受。玠大嘆服。或問:“天下何時太平?”飛曰:“文臣不愛錢,武臣不惜死,天下太平矣!”師母休舍,課將士注坡跳壕,皆重鎧以習之。卒有取民麻一縷以束芻者,立斬以殉。卒夜宿,民開門願納,無敢入者。軍號“凍死不拆屋,餓死不擄掠。”卒有疾,親爲調藥。諸將遠戌,飛妻問勞其家;死事者,哭之而育其孤。有頒犒,均給軍吏,秋毫無犯。善以少擊衆。凡有所舉,盡召諸統制,謀定而後戰,故所向克捷。猝遇敵不動。故敵爲之語曰:“撼山易,撼岳家軍難。”張俊嘗問用兵之術,飛曰:“仁,信,智,勇,嚴,闕一不可。”每調軍食,必蹙額曰:“東南民力竭矣!”好賢禮士,雅歌投壺,循循如儒生。每辭官,必曰:“將士效力,飛何功之有!”

譯文

岳飛伺候父母極爲孝順,家裏沒有侍女(自己親自伺候父母)。吳玠素來佩服岳飛,希望與他交好,把著名的美女打扮起來送給他。岳飛說:“皇上整天勤於政事,天沒亮就穿衣起牀,天很晚才吃飯,難道現在是大將安心享樂的時候嗎?”推辭不接受。吳玠大爲歎服。有人問(岳飛):“天下什麼時候能太平?”岳飛說:“文臣不貪戀錢財,武臣不貪戀生命,天下就太平了!”軍隊每次休整,(岳飛)督促將士跑下山坡、躍過壕溝,都(讓將士)穿着沉重的鎧甲來訓練。士兵假若拿百姓一縷麻來捆束牲口草料,立即斬首示衆。士兵晚上宿營,百姓開門希望接納,沒有人敢進去。軍隊的號令是”凍死也不拆(百姓的)房屋,餓死也不搶劫掠奪”。士兵生病,(岳飛)親自爲他們調藥。將領們到遠方戍守,岳飛的妻子便慰問犒勞他們的家人;爲國而死的'將領,爲之痛哭,並撫育他們的遺孤。(皇上)有賞賜犒勞,都分給軍中官吏,絲毫不侵佔百姓的財物。善於以少打多。凡是有軍事行動,都要召集所有的統制,計策定了然後纔開戰,因此攻打哪兒都能獲勝,即使突然遭遇敵人也不驚慌。敵人因此說:“撼動大山容易,撼動岳家軍難。”張俊曾經問作戰術,岳飛說:“仁愛、誠信、智慧、勇敢、嚴厲,缺少一個都不可以。”每次調集軍糧,一定皺着眉頭說:“東南百姓的財力用盡了!”(他)尊敬賢土,唱雅詩,做投壺遊戲,謙和得就像一介書生。(他)每次推辭升官,一定說:“將士出力,我岳飛有什麼功勞!”

【閱讀訓練】

1.解釋

(1)至:極,很; (2)遣:派遣; (3)素:一向,向來

(4)遺:贈送; (5)絕:戒絕; (6)惜:吝惜

2.翻譯:

敵未滅,何以家爲?

譯文:敵人尚未被消滅,怎能能夠建立自己的家呢?

3.從文中可以看出岳飛是個什麼樣的人?

答:孝敬、自律、知錯就改、以天下爲己任