當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 韋應物滁州西澗原文及翻譯

韋應物滁州西澗原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

《滁州西澗》是一首山水詩的名篇,下面是小編整理的韋應物滁州西澗原文及翻譯,希望對大家有幫助!

韋應物滁州西澗原文及翻譯

滁州西澗

韋應物

dú lián yōu cǎo jiàn biān shēng

獨 憐 幽 草 澗 邊 生,

shàng yǎu huáng lí shēn shù míng

上 有 黃 鸝 深 樹 鳴。

Chūn cháo dài yǔ wǎn lái jí

春 潮 帶 雨 晚 來 急,

yě dù wú rén zhōu zì héng

野 渡 無 人 舟 自 橫。

《滁州西澗》作者背景

韋應物(737-792),唐代詩人。京兆萬年(今陝西西安)人。貴族出身,曾爲唐玄宗侍衛,後來發奮讀書,成爲有名的詩人。韋應物的詩多寫田園風物,以古風和五律最受人推崇,風格古淡雋永,後人將他與柳宗元並稱爲“韋柳”。

注詞釋義

滁州:今安徽滁縣,詩人曾任州刺史。

西澗:滁州城西郊的一條小溪,有人稱上馬河。

獨憐:最愛,只愛。

春潮:春雨。

野渡:荒郊野外無人管理的渡口。

橫:指隨意飄浮。

翻譯

澗邊叢生的幽草特別讓人喜愛,密林中還有黃鸝鳥在婉轉啼鳴。帶雨的春潮在傍晚來勢更湍急,荒郊野渡寂無人影只有船空橫。

名句賞析——“野渡無人舟自橫。”

詩人在滁州做官時,最喜愛西澗清幽的景色,經常一個人到澗邊散步。岸邊的綠草、樹叢中的黃鸝,所聞所見都賞心悅目,讓人流連忘返。一場突如其來的急雨,使春天原來就高漲的'澗水更加湍急,渡口的艄公已去避雨,小船被水流衝得橫在岸邊。一船來說,船渡往對岸的方向是縱,水流的方向是橫。船是被拴住的,水流一衝就橫在水中了。詩人所用的字句都很平常,但因捕捉到一個特殊的情景,描繪出小船橫在水流中的畫面。所以格外生動。從《滁州西澗》前兩句的描寫來看,詩人的心情很悠閒,但後兩句的風景又有點寂寥的感覺。

《滁州西澗》賞析

滁州西澗韋應物獨憐幽草澗邊生, 上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急, 野渡無人舟自橫。

《滁州西澗》是一首山水詩的名篇,也是韋應物的代表作之一。詩寫於唐德宗建中二年(781)詩人出任滁州刺史期間。唐滁州治所即今安徽滁縣,西澗在滁州城西郊野。這詩寫春遊西澗賞景和晚雨野渡所見。詩人韋應物以情寫景,借景述意,寫自己喜愛與不喜愛的景物,說自己合意與不合意的情事,而其胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然流露出來。但是詩中有無寄託,寄託何意,歷來爭論不休。有人認爲它通首比興,是刺“君子在下,小人在上”;有人認爲“此偶賦西澗之景,不必有所託意”。實則各有偏頗。

《滁州西澗》的前二句,在春天繁榮景物中,詩人獨愛自甘寂寞的澗邊幽草,而對深樹上鳴聲誘人的黃鶯兒卻表示無意,置之陪襯,以相比照。幽草安貧守節,黃鸝居高媚時,其喻仕宦世態,寓意顯然,清楚表露出詩人恬淡的胸襟。後二句,晚潮加上春雨,水勢更急。而郊野渡口,本來行人無多,此刻更其無人。因此,連船伕也不在了,只見空空的渡船自在浮泊,悠然漠然。水急舟橫,由於渡口在郊野,無人問津。倘使在要津,則傍晚雨中潮漲,正是渡船大用之時,不能悠然空泊了。因此,在這水急舟橫的悠閒景象裏,蘊含着一種不在其位、不得其用的無奈而憂傷的情懷。在前、後二句中,詩人都用了對比手法,並用“獨憐”、“急”、“橫”這樣醒目的字眼加以強調,應當說是有引人思索的用意的。

由此看來,這詩是有寄託的。但是,詩人爲什麼有這樣的寄託呢?

在中唐前期,韋應物是個潔身自好的詩人,也是個關心民生疾苦的好官。在仕宦生涯中,他“身多疾病思田裏,邑有流亡愧俸錢”(《寄李儋元錫》),常處於進仕退隱的矛盾。他爲中唐政治弊敗而憂慮,爲百姓生活貧困而內疚,有志改革而無力,思欲歸隱而不能,進退兩爲難,只好不進不退,任其自然。莊子說:“巧者勞而知者憂;無能者無所求,飽食而遨遊。泛若不繫之舟,虛而遨遊者也。”(《莊子·列禦寇》)韋應物對此深有體會,曾明確說自己是“扁舟不繫與心同”(《自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友》),表示自己雖懷知者之憂,但自愧無能,因而仕宦如同遨遊,悠然無所作爲。其實,《滁州西澗》就是抒發這樣的矛盾無奈的處境和心情。思欲歸隱,故獨憐幽草;無所作爲,恰同水急舟橫。所以詩中表露着恬淡的胸襟和憂傷的情懷。

說有興寄,誠然不錯,但歸結爲譏刺“君子在下,小人在上”,也失於死板;說偶然賦景,毫無寄託,則割裂詩、人,流於膚淺,都與詩人本意未洽。因此,賞奇析疑,以知人爲好。