當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 副使失物文言文翻譯

副使失物文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.26W 次

最近有看到很多同學在問副使失物文言文翻譯,那麼小編今天爲大家帶來啦,請看看下面的內容吧。

副使失物文言文翻譯

  副使失物文言文翻譯

原文

李士衡爲館職,使高麗,一武人爲副,與之俱使高麗。高麗禮幣贈遺之物,士衡皆不關意,一切委於副使。時船底疏漏,副使者以士衡所得縑帛藉船底,然後實己物以避漏溼。至海中,遇大風,船欲傾覆,舟人大號,請盡棄所載,不爾,船覆必難免傾覆。副使倉皇,悉取船中之物投之海中,更不暇揀擇,約投及半,風息船定,既而,點檢所投,皆副使之物。士衡所得在船底,一無所失。

字詞解釋

李士衡:北宋人,當時在昭文館爲官。

使:出使、以使者身份

爲:擔任

俱:一起

高麗:古國名,位於今朝鮮半島。

關意:關注在意。

委:委託

疏漏:船底板有隙縫漏水。

欲:將要。

縑帛(jianbó):絲織品、綢緞。這裏泛指所得的禮物。

藉:墊在下面的東西。

爾:語氣詞

悉:全,都

實:填放。

息:休止。

暇:空暇

號:大聲喊叫;呼喊。

揀擇:挑選,選擇

以:用,把[1] 。

皆:全,都

譯文

選自《夢溪筆談》翻譯

李士衡在京朝昭文館任編校書籍職務期間,出使高麗,一名武官做他的副使,與他一起出使高麗。對高麗作爲禮品贈送的財物,李士衡都不關注和在意,一切都委託給副使去處理。當時,船底破漏,裝船時,這個副使把李士衡所得的細絹及其它絲織品墊在船底,這樣以後才把自己所得東西放在上邊,以避免漏落或浸溼。航行到海當中時,遇到了大風,船將要傾覆,船工們非常恐慌,請求把所裝載的'東西全丟棄到海里去,不這樣,(由於船太重)必定難以免禍。副使在匆忙慌張間,把船裏的東西全部投到海里去,更沒有時間去揀擇,大約投到一半的時候,風停了,船也平定了。過了一會點數、檢查所投的東西,都是這個副使的東西。而李士衡所得的東西,由於在船底就一無所失。