當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 刻舟求劍的文言文翻譯

刻舟求劍的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

刻舟求劍,比喻人的眼光未與客觀世界的發展變化同步,也比喻辦事刻板,拘泥而不知變通。是《呂氏春秋·察今》中記述的一則寓言。下面是刻舟求劍文言文翻譯請參考!

刻舟求劍的文言文翻譯

  刻舟求劍文言文翻譯

《刻舟求劍》文言文原文:

楚(周代國名,都城在今湖北江陵縣北)人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!

《刻舟求劍》翻譯:

楚國有個渡江的人,他的劍從船裏掉入水中,他急忙在劍掉下去的地方刻了個記號,說:“這兒是我的劍掉下去的地方。”

船停下來後,他便從自己刻記號的地方下水去尋找劍。

船已經向前走了,而劍沒有,像這樣找劍,豈不是太糊塗了嗎?

《刻舟求劍》文言文註釋:

1.涉--渡,由後文的“舟”得出。

2.者--……的.人,定語後置的標誌

3.其--他的,代詞。

4.自--從。

5.墜--掉,落。

6.於--在,到。

7.遽--立刻,急忙,馬上。

8.契--用刀刻。

9.是--指示代詞,這兒。

10.吾--我的。

11.之--結構助詞,不譯。

12.所從墜--從劍落的地方。

13.其--他,代詞。

14.者--……的地方。

15.求--找。

16.之--劍,代詞。

17.矣--了。

18.而--但是。

19.若--像。

20.此--這樣。

21.不亦惑乎--不是很糊塗嗎?“惑”,迷惑,糊塗。“不亦......乎”是一種委婉的反問句式。

《刻舟求劍》的故事想必給同學們了深刻的啓發,希望以後的學習和成長中,同學們生活開ixn能夠做的更好,祝大家學習進步、生活開心!