當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 籠中鸚鵡文言文翻譯

籠中鸚鵡文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.12W 次

導語:籠中鸚鵡告訴我們:自由對動物或人都是十分重要的,一個人沒了自由就沒了快樂!以下是小編整理籠中鸚鵡文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

籠中鸚鵡文言文翻譯

原文

富商有段姓者⑴,畜⑵一鸚鵡,甚慧⑶,能迎客與誦詩。段剪(17)其兩翅(18),置⑷於雕籠中。熙寧⑸六年,段忽繫獄⑹。及⑺歸⑻,問鸚鵡曰:“吾半年在獄,身不由己,極其怨苦。汝⑼在家有人喂飼,何其⑽樂邪!”鸚鵡曰:“君⑾半年在獄,早已不堪⑿;吾多年在籠,何樂可言⒀?”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。(據《樂善錄》改寫)

解析

(1)者:······的人。

(2)畜(xù):養。

(3)甚慧:十分聰明。

(4)置:擱,安放。

(5)熙寧:宋神宗年號。

(6)繫獄:拘禁於牢房。

(7)及:等到。

(8)歸:回來。

(9)汝:你。

(10)何其:多麼。何:副詞,多麼。上文“何其樂耶”,意爲多麼快樂。

(11)君:對對方的尊稱。

(12)不堪:不能忍受。堪:忍受。

(13)言:說。

(14)即日:當天。上文“即日放之”意爲當天把鸚鵡放了。

(15)放:釋放,解脫。

(16)之:代詞,指代“鸚鵡”。

翻譯

有一個姓段的富商,養了一隻鸚鵡,十分聰明,能接待客人並誦詩交談,於是這個姓段的人剪了鸚鵡翅膀上的羽毛,把它養在雕刻精美的'籠子裏面。熙寧六年,姓段的這個商人突然因爲出事進了監獄。等到回來對鸚鵡說:"我在監獄半年,處處不得自由,是何等的痛苦.你在家裏有人餵養,是多麼的快樂啊!"鸚鵡說:"你只在監獄裏呆了半年就已經覺得痛苦不堪了。而我在這籠子裏待了好多年了,又有什麼快樂可言?"姓段的商人聽了恍然大悟,當天就把它放了。