牽掛他人的唐詩
【文章導讀】 思念一個人。連呼吸都是他的味道,今天本站小編爲大家帶來的是思念的唐詩 ,希望可以幫助到大家~
【篇一】暮秋獨遊曲江
唐代:李商隱
荷葉生時春恨生,荷葉枯時秋恨成。
深知身在情長在,悵望江頭江水聲。
譯文
荷葉初生時,春恨已生。
荷葉枯時,秋恨又成。
深深知道,只要身在人世,情意地久天長永存。
多少惆悵,只有那流不盡的江水聲。
註釋
⑴曲江:即曲江池。在今陝西省西安市東南。唐高適《同薛司直諸公秋霽曲江俯見南山作》詩:“南山鬱初霽,曲江湛不流。”
⑵春恨:猶春愁,春怨。唐楊炯《梅花落》詩:“行人斷消息,春恨幾徘徊。”生:一作“起”。
⑶深知:十分了解。漢揚雄《法言·問道》:“深知器械舟車宮室之爲,則禮由己。”
⑷悵望:惆悵地看望或想望。唐杜甫《詠懷古蹟五首》之二:“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。
【篇二】江行寄遠
唐代:李白
刳木出吳楚,危槎百餘尺。
疾風吹片帆,日暮千里隔。
別時酒猶在,已爲異鄉客。
思君不可得,愁見江水碧。
譯文
高達百尺的樹木,挖空爲舟,乘之直航吳楚。
西來的疾風吹動着順水東去的船帆,一日的航程就有千里之遠。
昨天告別時熨在臉上的酒酡紅色還沒有消退,我身已經在千里之外的'他鄉。
剛剛離別一天就想你了,只看到江水碧綠,平添愁緒。
註釋
①《周易》:“割木爲舟。”孔穎達《正義》:舟,必用大木刳鑿爲之,故云“刳木”也。蕭士贇曰:張騫乘槎,乃刳全木爲之,今沅、湘中有此,名爲艚船。
②吳均詩:“悲銜別時酒。
【篇三】無題·昨夜星辰昨夜風
唐代:李商隱
昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。
身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。
嗟餘聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。
韻譯
昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;
我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。
身上無綵鳳的雙翼,不能比翼齊飛;
內心卻像靈犀一樣,感情息息相通。
互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;
分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。
可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;
策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。
註釋
1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。
2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。
3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種遊戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送後,藏於一人手中,令人猜。
4、分曹:分組。
5、射覆:在覆器下放着東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。
6、鼓:指更鼓。
7、應官:猶上班。
8、蘭臺:即祕書省,掌管圖書祕籍。李商隱曾任祕書省正字。這句從字面看,是參加宴會後,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。