當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《送柴侍御》古詩 作者王昌齡 古詩送柴侍御的原文詩意翻譯賞析

《送柴侍御》古詩 作者王昌齡 古詩送柴侍御的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。
青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。

《送柴侍御》古詩 作者王昌齡 古詩送柴侍御的原文詩意翻譯賞析
《送柴侍御》譯文及註釋

譯文
沅江的波浪連接着武岡,送你不覺得有離別的傷感。你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

註釋
⑴侍御:官職名。
⑵通波(流):四處水路相通。
⑶武岡:縣名,在湖南省西部
⑷兩鄉:作者與柴侍御分處的兩地。

《送柴侍御》鑑賞

王昌齡是一位很重友情的人,單就他的絕句而論,寫送別、留別的就不少,而且還都寫得情文並茂,各具特色。從這首詩的內容來看,大約是詩人貶龍標尉時的作品。這位柴侍御可能是從龍標前往武岡,詩是王昌齡爲他送行而寫的。

起句“流水通波接武岡”(一作“沅水通流接武岡”),點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是爲下一句作勢。所以第二句便說“送君不覺有離傷”。龍標、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉”。於是詩人再用兩句申述其意,“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”。筆法靈巧,一句肯定,一句反詰,反覆致意,懇切感人。如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那麼這兩句更是雲雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

它是用豐富的想象,去創造各種形象,以化“遠”爲“近”,使“兩鄉”爲“一鄉”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因爲它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼不也就是別後相思的種子嗎!又何況那青山雲雨、明月之夜,更能撩起人們對友人的思念,所以這三四兩句,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別後的思念,滲透在字裏行間了。

說到這裏,讀者便可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是爲了寬慰友人,也只有將它強壓心底,不讓它去觸發、去感染對方。更可能是對方已經表現出“離傷”之情,才使得工於用意、善於言情的詩人,不得不用那些離而不遠、別而未分、既樂觀開朗又深情婉轉的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,它既不會被柴侍御、也不會被讀者誤認爲詩人寡情,恰恰相反,人們於此感到的倒是無比的親切和難得的深情。這便是生活的辯證法,藝術的辯證法。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那一覽無餘的直說,不是更生動、更耐人尋味嗎?

流水和波浪感覺不到離別的滋味,仍不知疲倦地在武岡流淌。詩人說:馬上就要離開你了,在這送別之際,我卻不覺得悲傷。同在一條江邊,風雨共進,明月哪裏知道我們身處兩地?仍然照耀着我們的前方。

相關文章

推薦閱讀

  • 1送別的古詩
  • 2《送趙侍御歸上都》古詩 作者岑參 古詩送趙侍御歸上都的原文詩意翻譯賞析
  • 3《送韋侍御赴上都》古詩 作者張謂 古詩送韋侍御赴上都的原文詩意翻譯賞析
  • 4[古詩詞徵文]我品古詩詞“鹿柴”450字
  • 5關於碧澗別墅喜皇甫侍御相訪的語文古詩閱讀題賞析
  • 6《送裴侍御歸上都》古詩 作者張謂 古詩送裴侍御歸上都的原文詩意翻譯賞析
  • 7《送崔侍御入朝》古詩 作者李嘉祐 古詩送崔侍御入朝的原文詩意翻譯賞析
  • 8《寄杜侍御》古詩 作者王建 古詩寄杜侍御的原文詩意翻譯賞析
  • 9《送鄭侍御謫閩中》古詩 作者高適 古詩送鄭侍御謫閩中的原文詩意翻譯賞析
  • 10《寄穆侍御出幽州》古詩 作者王昌齡 古詩寄穆侍御出幽州的原文詩意翻譯賞析
  • 11《送員外侍御入朝》古詩 作者錢起 古詩送員外侍御入朝的原文詩意翻譯賞析
  • 12杜甫《送路六侍御入朝》賞析
  • 13《送路六侍御入朝》古詩 作者杜甫 古詩送路六侍御入朝的原文詩意翻譯賞析
  • 14《寄王侍御》古詩 作者譚用之 古詩寄王侍御的原文詩意翻譯賞析
  • 15《送韓侍御之廣德》古詩 作者李白 古詩送韓侍御之廣德的原文詩意翻譯賞析
  • 16《酬趙侍御》古詩 作者王建 古詩酬趙侍御的原文詩意翻譯賞析
  • 17《送李侍御赴安西》古詩 作者高適 古詩送李侍御赴安西的原文詩意翻譯賞析
  • 18《送杜侍御赴上都》古詩 作者張謂 古詩送杜侍御赴上都的原文詩意翻譯賞析
  • 19《送裴頔侍御使蜀》古詩 作者錢起 古詩送裴頔侍御使蜀的原文詩意翻譯賞析
  • 20鹿柴古詩改寫200字