當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《春洲曲》古詩 作者溫庭筠 古詩春洲曲的原文詩意翻譯賞析

《春洲曲》古詩 作者溫庭筠 古詩春洲曲的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

韶光染色如蛾翠,綠溼紅鮮水容媚。
蘇小慵多蘭渚閒,融融浦日鵁鶄寐。
紫騮蹀躞金銜嘶,堤上揚鞭菸草迷。
門外平橋連柳堤,歸來晚樹黃鶯啼。

《春洲曲》古詩 作者溫庭筠 古詩春洲曲的原文詩意翻譯賞析
《春洲曲》註釋⑴蛾翠:中國古代婦女畫眉常用黛色(青黑色),似山色,所以也常把眉比作山。這裏反用此意,把山色比作眉色。
⑵綠溼:指綠色植物被水氣浸潤後鮮嫩的樣子。紅鮮:泛指鮮豔的花朵,未必專指紅色之花。
⑶蘇小:即蘇小小,南北朝時人,錢塘名妓,今杭州市西湖邊有蘇小小墓。慵多:即慵懶,“多”表示程度,似“很”、“非常”之意。蘭渚:蘭花盛開的水邊。閒:因爲蘇小小慵多懶出遊,而水鳥亦靜靜安睡(下句意),所以蘭渚顯得格外閒而靜。
⑷融融:即暖融融。浦日:照在洲浦上的日光。鵁鶄(jiāojīng):池鷺。
⑸紫騮(liú)騮本爲黑鬃黑尾的紅色馬,此處用紫騮泛指駿馬。蹀躞(diéxiè):馬緩行貌。金銜:泛指金、銅製的華美的馬嚼子。
⑹菸草迷:茫茫如煙的碧草使人迷。
⑺平橋:沒有弧度的橋。 《春洲曲》鑑賞

此是一幅江南韶光美景的輕描。無論是蘇小小的“慵多”、鵁鶄的“寐”,還是紫騮的“蹀躞”,無不體現出一種閒適悠然的意境,而這不恰恰又是衆多古今“貪閒”人士所畢生神馳嚮往的麼?其實,詩意的生活或許並非如何難得,不過只是有心人才能發現而已。飛卿(溫庭筠)雖亦是落魄之人,但他的詩文中這類細心發現生活之美的作品卻很多,與那些終日憂國憂家的詩人相比,或許飛卿的作品多少顯得有些“老婆孩子熱炕頭”的小家子氣,但這又有何不對呢?

相關文章