當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《破陣子·春景》宋詞翻譯

《破陣子·春景》宋詞翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.68W 次

《破陣子·春景》是宋代婉約派詞人晏殊所作。全詞純用白描,筆調活潑,風格樸實,形象生動,展示了少女的純潔心靈。下面小編爲大家帶來關於晏殊的宋詞——《破陣子·春景》,希望大家喜歡!

《破陣子·春景》宋詞翻譯

  《破陣子·春景》

朝代:宋代

作者:晏殊

燕子來時新社,梨花落後清明。池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲。日長飛絮輕。

巧笑東鄰女伴,採桑徑裏逢迎。疑怪昨宵春夢好,元是今朝鬥草贏。笑從雙臉生。

  譯文

燕子飛來正趕上社祭之時,清明節後梨花紛飛。幾片碧苔點綴着池中清水,黃鸝的歌聲縈繞着樹上枝葉,只見那柳絮飄飛。

在採桑的路上邂逅巧笑着的東鄰女伴。怪不得我昨晚做了個春宵美夢,原來它是預兆我今天鬥草獲得勝利啊!不由得臉頰上也浮現出了笑意。

  註釋

① 破陣子:詞牌名,原爲唐教坊曲名。又名《十拍子》。雙調六十二字,平韻。

②新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈豐收,有春秋兩社。新社即春社,時間在立春後、清明前。

③碧苔:碧綠色的苔草。

④飛絮:飄蕩着的柳絮。

⑤巧笑:形容少女美好的笑容。逢迎:碰頭,相逢。

⑥疑怪:詫異、奇怪。這裏是“怪不得”的意思。

⑦鬥草:古代婦女的.一種遊戲,也叫“鬥百草”。

⑧雙臉:指臉頰。

  詩人簡介

晏殊(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位於香楠峯下,其父爲撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱爲“大晏”和“小晏”。

  創作背景

古時,每年在春秋時節,人們會兩次祭祀土地神。這兩次祭祀土地神的日子叫春社和秋社。而尤重春社,鄰里聚會,酒食分餐,賽會歡騰,非常熱鬧。古代女子在社日和清明時節可以停止勞作,做一些鬥草、踏青、盪鞦韆之類的遊戲,這首詞就是以春社爲背景所寫。