當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《菩薩蠻·書江西造口壁》古詩 作者辛棄疾 古詩菩薩蠻·書江西造口壁的原文詩意翻譯賞析

《菩薩蠻·書江西造口壁》古詩 作者辛棄疾 古詩菩薩蠻·書江西造口壁的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數山。
青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁餘,山深聞鷓鴣。

《菩薩蠻·書江西造口壁》古詩 作者辛棄疾 古詩菩薩蠻·書江西造口壁的原文詩意翻譯賞析
《菩薩蠻·書江西造口壁》譯文及註釋

譯文
鬱孤臺下這贛(gan)江的流水,水中有多少逃難人的眼淚。
“我”擡頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。
但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終於向東流去。
江邊夜晚“我”正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣的叫聲。

註釋
造口:即皁口,鎮名。在今江西省萬安縣西南60裏處。
鬱孤臺:古臺名,在今江西贛州市西南的賀蘭山上,因“隆阜鬱然,孤起平地數丈”而得名。
清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。
長安:今陝西省西安市;爲漢唐故都。這裏指淪於敵手的宋國都城汴梁。
可憐:可惜。
無數山:這裏指投降派(也可理解爲北方淪陷國土)。
畢竟東流去:暗指力主抗金的潮流不可阻擋。
愁餘:使我感到憂愁。(“餘”也有寫作“予”)
鷓鴣(zhè gū):鳥名,傳說它的叫聲是“行不得也哥哥”,啼聲異常悽苦。
行人:指流離失所的人民

相關文章