當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 清代詩詞 > 《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》古詩 作者王國維 古詩蝶戀花·滿地霜華濃似雪的原文詩意翻譯賞析

《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》古詩 作者王國維 古詩蝶戀花·滿地霜華濃似雪的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

滿地霜華濃似雪。人語西風,瘦馬嘶殘月。一曲陽關渾未徹。車聲漸共歌聲咽。換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時轍。自是浮生無可說。人間第一耽離別。

《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》古詩 作者王國維 古詩蝶戀花·滿地霜華濃似雪的原文詩意翻譯賞析
《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》註釋①霜華,此指嚴霜。因其每呈結晶狀,故云。張祜《旅次上饒溪》:“秋竹靜霜華。”
②陽關,指《陽關三疊》曲。爲古代送別的曲調。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”後來譜入樂府,即以詩中“渭城”或“陽關”名曲。
③浮生,《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”老莊學說認爲人生世事虛幻無定,故云。 《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》賞析

光緒三十二年(1906)秋,靜安曾奔父喪南歸故里。這期間所寫的詞充滿着悲涼的情調。本詞寫離別時的情景,殘月出門,西風瘦馬,詞人不幸的遭遇加上他憂鬱的天性,使他更感到人生的虛幻了。

滿地凝結着寒霜,濃得像覆上一層白雪。人們立在西風中話別,瘦馬也向着殘月不斷悲鳴。送別時,《陽關》一曲猶未奏完,離人就已出發了。咿軋的車聲彷彿應和着歌聲,在痛苦地嗚咽。天涯芳草青青的顏色已換作枯黃,可是,陌頭上深深的車轍依舊是我來時的模樣。三句爲前人未道之語。靜安於是年春跟隨羅振玉入京,數月後即奔喪回裏。來去匆匆,情事已更,故深感人生之無常。這虛浮無定的人生,還有什麼可說呢?在人間最令傷心的事莫過於離別了。

“自是浮生無可說,人間第一耽離別”,靜安先生也善於化古意成佳句,此闕詞盡是表達江淹《別賦》之意。

相關文章